"de stations de" - Traduction Français en Arabe

    • محطات
        
    • المحطات
        
    • لمحطات
        
    • محطة لهيئة
        
    • للمحطات
        
    Pour assurer cette diffusion, des accords ont été signés avec un nombre croissant de stations de radio de nombreux pays et régions. UN وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau de stations de détection des infrasons. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على انشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون السمعي.
    :: La construction de barrages, de digues et de canaux et le développement de stations de surveillance de l'état des eaux; UN التوسع في إنشاء السدود والحواجز والقنوات وتطوير محطات الرصد المائي؛
    L'absence de stations de pompage et d'épuration des eaux usées en état de marche est la principale cause de pollution des eaux du Tigre et de l'Euphrate. UN والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة.
    Le nombre de stations de radio et de chaînes de télévision qui retransmettent des programmes des Nations Unies s'élève désormais à 500. UN وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة.
    Ceci comprendrait un réseau mondial de stations de surveillance, un centre de données international et des inspections sur place. UN وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع.
    Un administrateur a été nommé en 1964 dans le cadre du projet d'établissement de stations de la BBC et de la Composite Signal Organization. UN وفي عام 1964، عين حاكم للجزيرة بسبب وجود خطط لإنشاء محطة لهيئة الإذاعة البريطانية ومحطة لهيئة الإشارات المركبة.
    Nombre de stations de transport en commun et de kilomètres de voies piétonnes où ont été installées des dalles tactiles pour déficients visuels UN عدد محطات النقل العام والطول بالكيلومترات لممرات المشاة المزودة ببلاطات ناتئة لتوجيه ضعاف البصر
    Le principal réseau d'instruments du système ukrainien est composé d'un centre de contrôle de la navigation et d'un réseau de stations de contrôle et de correction. UN وتشمل شبكة الأجهزة الرئيسية لنظام تنسيق التوقيت المركز الميداني للتحكّم الملاحي وشبكة من محطات التحكّم والتصحيح.
    Le Centre surveille les changements survenant quotidiennement dans l'ionosphère par le biais de stations de surveillances situées près de l'Iraq et d'autres stations. UN الغلاف الأيوني يُراقب المركز التغيرات اليومية لطبقة الغلاف الأيوني من محطات رصد قريبة من العراق ومحطات أخرى.
    La Bolivie possédait neuf réseaux de télévision, 19 périodiques et des centaines de stations de radio et de médias Internet, tous privés. UN ولدى بوليفيا تسع شبكات تلفزيون و19 صحيفة ومئات من محطات الإذاعة ووسائط الإعلام عبر الإنترنت، وجميعها ملك للقطاع الخاص.
    Il existe à l'heure actuelle une dizaine de stations de radio privée et une dizaine de journaux indépendants pour une population d'environ 1,88 million d'habitants. UN ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص.
    La construction et la remise en état de stations de traitement des eaux et de réseaux d'assainissement ont fait l'objet de 202 autres projets. UN وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى.
    Exploitation et entretien de stations de traitement des eaux usées UN تشغيل محطات معالجة المياه المستعملة وصيانتها
    Exploitation et entretien de stations de traitement des eaux usées UN تشغيل وصيانة محطات معالجة المياه المستعملة
    Exploitation et entretien de stations de traitement des eaux usées UN تشغيل وصيانة محطات معالجة المياه المستعملة
    Répondant à une autre question, l'orateur dit qu'il ne dispose d'aucune information concernant la fermeture de journaux ou de stations de télévision. UN ورداً على سؤال آخر، قال إنه لم تبلغه أي معلومات حول إغلاق أي صحف أو محطات تلفزيونية.
    Organisation, à l'intention de rédacteurs de journaux et de responsables de stations de télévision et de radio, d'une table ronde de 2 jours qui s'est tenue dans les locaux de la MINUS UN استضافت البعثة ونظَّمت مائدة مستديرة على مدى يومين لرؤساء تحرير الصحف ومديري المحطات التلفزيونية والإذاعية
    Transmises à des centaines de stations de radio dans toutes les régions du monde, ces émissions en direct sont suivies par des dizaines de millions d'auditeurs chaque jour. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    ii) Augmentation du nombre de stations de radio et de télévision diffusant des informations sur les drogues et la criminalité UN ' 2 ' ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة.
    Des extraits ont également été mis à la disposition de stations de télévision à travers le monde par le biais du programme UNifeed. UN وأتيحت مقتطفات عبر برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة لمحطات تلفزيونية في جميع أرجاء العالم.
    Un administrateur a été nommé en 1964 dans le cadre du projet d'établissement de stations de la BBC et de la Composite Signal Organization. UN وفي عام 1964، عُيّن حاكم للجزيرة بسبب الخطط الرامية إلى إنشاء محطة لهيئة الإذاعة البريطانية ومحطة لهيئة الإشارات المؤلفة.
    Un réseau de stations de radio communautaires a été créé. UN 46 - أنشئت شبكة وطنية للمحطات الإذاعية المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus