"de stock" - Traduction Français en Arabe

    • المخزون
        
    • للمخزون
        
    • أي مخزون
        
    • بضاعة
        
    • على الجرد
        
    • بأصناف مخزون
        
    Oui, le business était plus bas car il n'y avait pas autant de stock. Open Subtitles نعم، كان العمل باستمرار بسبب لم يكن هناك الكثير من المخزون.
    La Force convient que des niveaux de stock maximum et minimum doivent être déterminés. UN توافق القوة المؤقتة على وجوب الأخذ بالحد الأدنى والحد الأقصى لمستويات المخزون كدليل لإدارة مخزونها.
    En outre, le client transfère souvent les dépenses de stock au fournisseur. UN يضاف إلى ذلك أن الزبون كثيراً ما ينقل كلفة المخزون إلى المورّد.
    Les états de stock montrent que Petromin a continué d'accroître son stock d'or après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتبرز سجلات المخزون أن بترومين واصلت تنمية حجم مخزونها الاحتياطي من الذهب بعد غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Or, si ce niveau n'est pas expressément fixé, le risque de surstockage, ou au contraire de rupture de stock, augmente dans des proportions inconnues. UN فعدم وجود مستوى واضح للمخزون يؤدي إلى زيادة مخاطر حدوث فائض في التخزين أو نفاد المخزون دون علم.
    Enfin, le Comité déduit les éléments de stock éventuels restant après la libération du Koweït. UN وأخيراً، يخصم الفريق أي مخزون متبقٍ بعد تحرير الكويت.
    Les matières nucléaires sont ainsi comptabilisées et des rapports sur les variations de stock sont soumis à l'AIEA et à la Commission européenne. UN ويجري تعهد نظام حصر المواد النووية كما تحال التقارير الخاصة بتغير المخزون النووي إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمفوضية الأوروبية.
    Les matières nucléaires sont ainsi comptabilisées et des rapports sur les variations de stock sont soumis à l'AIEA et à la Commission européenne. UN ويجري تعهد نظام حصر المواد النووية كما تحال التقارير الخاصة بتغير المخزون النووي إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمفوضية الأوروبية.
    L’Office maintien une étroite coordination avec les donneurs pour éviter les ruptures de stock de produits alimentaires et assurer la durabilité du programme. UN وتقيم الوكالة تنسيقا وثيقا مع الجهات المانحة لتجنب حالات الانقطاع في المخزون وضمان استدامة البرنامج.
    Vérifier périodiquement tous les articles de stock qui pourraient être obsolètes ou endommagés et les déprécier s'il y a lieu UN الاستعراض بشكل منتظم لكل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وتسجيل قيمها وفقا لذلك
    Parmi les mouvements comptabilisés à la rubrique Autres ajustements figure la comptabilisation en pertes d'articles de stock pour lesquels aucune dépréciation n'avait été constatée. UN وتشمل التعديلات الأخرى المخزون المشطوب خلال السنة والذي لم يرصد له اعتماد.
    Elles comprennent des articles de stock qui sont distribués aux bénéficiaires, le droit d'utiliser des locaux, des services collectifs de distribution, des prestations de transport et la mise à disposition de personnel. UN وتشمل المساهمات العينية أصناف المخزون التي يمكن توزيعها على المستفيدين، واستخدام المباني والمرافق والنقل والأفراد.
    Les coûts sont imputés selon la méthode " premier entré, premier sorti " pour les biens fongibles, et selon une identification spécifique pour les éléments de stock non fongibles. UN وتحدَّد التكاليف باستخدام مبدأ أولوية الخروج بأسبقية الدخول فيما يخص بنود المخزون المتشابهة، وباستخدام طريقة تعريف معيَّنة لكل بند من البنود غير المتشابهة.
    Elles comprennent des articles de stock à distribuer aux bénéficiaires, le droit d'utiliser des locaux, des services collectifs de distribution, des prestations de transport et la mise à disposition de personnel. UN وتشمل التبرعات العينية أصناف المخزون التي يمكن توزيعها على المستفيدين، واستخدام المباني والمنافع والنقل والأفراد.
    La Mission a signalé qu'elle était en passe de définir le niveau maximum de stock pour ces différents articles. UN وذكرت البعثة أنها بصدد تحديد مستويات المخزون.
    Ruptures de stock et retard pris dans les livraisons de carburants en vrac UN نفاد المخزون والتأخر في عمليات توريد الوقود بالجملة
    Selon le Ministère de la santé palestinien, 81 produits inscrits sur la liste des médicaments de base, du fait de la crise financière, étaient en rupture de stock. UN ووفقا لوزارة الصحة الفلسطينية، نفد المخزون من 81 عقارا من العقارات الضرورية بسبب الأزمة المالية.
    Vous trouverez aussi une fixation des prix, une lutte contre les syndicats, de la manipulation de stock. Open Subtitles ،ستجد ايضاً تعديل الاسعار، فشل الدمج تلاعب في المخزون
    Ni les objectifs globaux concernant la population couverte, ni la procédure utilisée pour définir les niveaux de stock optimaux ne figurent dans le plan de préparation-réponse aux situations d'urgence de la Division des approvisionnements. UN ولم ترد في خطة التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ لشعبة الإمدادات الأهداف العامة للتغطية السكانية أو الإجراء المستخدم لتحديد المستويات المثلى للمخزون.
    5. Il convient de noter que le Cambodge ne dispose pas à l'heure actuelle de stock de mines. UN 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام.
    Le premier numéro, si t'as besoin de stock, le deuxième, de renforts. Open Subtitles حسناً، الأرقام الأولى لطلب بضاعة والثانية لطلب النجدة
    Par la suite, pour chaque installation qu'il déclare, l'État est tenu de fournir des renseignements descriptifs, d'établir chaque année un bilan matières, et de signaler les différences d'inventaire constatées sur la base d'un stock physique quantifié et des variations de stock quantifiées elles aussi. UN وبالتالي يكون على الدولة، فيما يتعلق بكل منشأة تعلن عن وجودها، أن تقدم المعلومات المتعلقة بالتصميم وأن تجري موازنات للمواد النووية سنوياً وأن تبلغ عن المواد غير الواردة في الجرد على أساس جرد مادي مقدر وعلى أساس التغييرات التي تطرأ على الجرد المقدر، في جملة أمور أخرى.
    Le HCR détient des articles de stock à distribuer aux personnes relevant de sa compétence dans 183 entrepôts du monde entier et dans sept centres de stockage mondiaux situés à Doubaï (Émirats arabes unis), Copenhague, Isaka (République-Unie de Tanzanie), Nairobi, Accra, Douala (Cameroun) et Amman. UN 68 - وتحتفظ المفوضية بأصناف مخزون لتوزيعها على الأشخاص الذين تُعنى بهم، في 183 مستودعا في جميع أنحاء العالم وسبعة مستودعات عالمية مركزية موجودة في دبي، الإمارات العربية المتحدة؛ وكوبنهاغن؛ وإيساكا، جمهورية تنزانيا المتحدة؛ ونيروبي؛ وأكرا؛ ودوالا، الكاميرون ؛ وعَمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus