"de stockholm dans" - Traduction Français en Arabe

    • استكهولم في
        
    • استكهولم لدى
        
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure les résultats de la conférence de Stockholm dans le rapport qu'il lui présentera à sa cinquante-troisième session sur l'application de la présente résolution. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure les résultats de la conférence de Stockholm dans le rapport qu'il lui présentera à sa cinquante-troisième session sur l'application de la présente résolution. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Tous ces éléments laissent bien augurer des futures activités de l'institution dans le domaine des POP à l'appui de la mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays en développement. UN وتشير جميع هذه العوامل إلى توقعات قوية في السنوات القادمة لأنشطة المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة دعماً لتنفيذ اتفاقية استكهولم في البلدان النامية.
    Enfin, le PNUE, avec le financement du Fonds pour l'environnement mondial, aide 38 Parties à la Convention de Stockholm dans l'élaboration de leurs deuxièmes Plans nationaux de mise en œuvre. UN 46 - وأخيراً يساعد برنامج البيئة، بتمويل من مرفق البيئة العالمية، 38 طرفاً في اتفاقية استكهولم في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الثانية الخاصة بهم.
    1) Coordonnées du correspondant national de la Convention de Stockholm dans la Partie présentant UN (1) معلومات عن جهة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم لدى الطرف المرشح:
    1) Coordonnées du correspondant national de la Convention de Stockholm dans la Partie présentant UN (1) معلومات عن جهة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم لدى الطرف المرشح:
    Déclaration ministérielle sur le programme FEM/PNUE/ONUDI pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement d'Afrique UN إعلان وزاري بشأن البرنامج المشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لأجل تنفيذ اتفاقية استكهولم في أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا
    Réitérant la nécessité d'un renforcement des capacités et d'une assistance technique pour appliquer les plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement d'Afrique et particulièrement dans nos pays, UN 4 - وإذ نكرر الحاجة لتعزيز القدرات وللمساعدة التقنية لتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم في أقل البلدان نمواً في أفريقيا وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي بلداننا بوجه أخص؛
    Enfin, lançons un appel pour une cinquième reconstitution substantielle des ressources du FEM afin de nous permettre d'assurer une gestion rationnelle des produits chimiques, en mettant notamment en œuvre la Convention de Stockholm dans nos pays. UN وأخيراً، فإننا ندعو إلى أن يكون التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية تجديداً قوياً لتمكيننا من معالجة سلامة إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك على وجه التحديد تنفيذ اتفاقية استكهولم في بلداننا.
    Ces données confirment le constat initial présenté dans le rapport à la troisième réunion de la Conférence des parties qui mettait en évidence des possibilités importantes de mobilisation du secteur privé à l'appui de la mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays en développement ou en transition. UN ويؤكد ذلك الاستنتاج الأولي الذي قدم إلى مؤتمر الأطراف الثالث حيث يوضح وجود إمكانية كبيرة لتسخير القطاع الخاص من أجل دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم في البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    7. Souligne l'importance du rôle joué par les Centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm dans la fourniture d'assistance technique concernant la mise en œuvre du programme d'assistance technique et la facilitation du transfert de technologies au niveau régional; UN 7 - يشدد على الدور الهام الذي تؤديه المركز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي لتنفيذ برنامج المساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا؛
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm dans sa décision SC-6/28 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرره ا س -6/28، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    2. Confirme les directives à l'intention du mécanisme de financement adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm dans ses décisions SC-1/9 et SC-4/27 ainsi que les directives supplémentaires adoptées par la Conférence des Parties dans ses décisions SC-2/11, SC3/16, SC-4/27, SC-4/28 et SC-5/23; UN 2 - يعيد تأكيد التوجيهات للآلية المالية كما اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرراته ا س - 1/9 وا س - 4/27، والتوجيهات الإضافية كما اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرراته ا س - 2/11 وا س - 3/16 وا س - 4/27 وا س - 4/28
    En outre, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, le PNUE a mené à son terme la première phase de l'enquête mondiale visant à rassembler des données sur les concentrations de polluants organiques persistants inscrits à la Convention de Stockholm dans le lait maternel. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، أتمّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة المرحلة الأولى من استطلاع عالمي يهدف إلى استقاء بيانات عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في اتفاقية استكهولم في اللبن البشري.
    Aucune incidence n'est attendue du point de vue de l'utilisation des pesticides d'une réglementation du chlordécone en vertu de la Convention de Stockholm dans les pays qui n'ont jamais utilisé ce pesticide (réponses au titre de l'annexe F, 2007) 2.3.3. UN ولا يتوقع حدوث أي آثار في سياق الاستخدام كمبيد للآفات من تنظيم كلورديكون في بموجب اتفاقية استكهولم في البلدان التي لم تستخدم هذا المبيد للآفات البتة. (ردود المرفق واو، 2007)
    11. Il a été proposé d'insérer les principaux nouveaux éléments des résultats des débats portant sur les questions visées au paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention de Stockholm dans le projet de décision pertinent destiné à la septième réunion de la Conférence des Parties. UN 11- طرح اقتراح مفاده بأنه ينبغي إدراج العناصر الرئيسية للنتائج المتعلقة بالقضايا المشار إليها في المادة 6(2) من اتفاقية استكهولم في مشاريع المقررات الوثيقة الصلة المقدمة إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Est conscient de la complexité de ces questions et de la nécessité de disposer de compétences spécialisées afin d'appliquer la décision SC6/6 et d'appuyer le Service Substances chimiques et le Secrétariat de la Convention de Stockholm dans leurs travaux en vue d'affiner le rapport de l'évaluation de l'efficacité de la Convention de Stockholm qui sera réalisée à la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention. UN (ج) تعترف بتعقُّد القضايا والحاجة إلى الخبرة الفنية المتخصصة لتنفيذ المقرر ا س-6/6 وإلى دعم فرع المواد الكيميائية وأمانة اتفاقية استكهولم في عملهما لمواصلة تنقيح تقرير التقييم من أجل تقييم فعالية اتفاقية استكهولم الذي سيجري في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    1) Coordonnées du correspondant national de la Convention de Stockholm dans la Partie présentant la demande : UN 1) معلومات عن جهة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم لدى الطرف المرشح:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus