Il n'aide qu'un certain nombre d'apprenants et ne fournit guère de moyens de subsistance viables et sûrs. | UN | وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة. |
Le PNUD a dirigé deux des sept études de pays et a présenté une note sur la concrétisation de la notion de «modes de subsistance viables». | UN | وقد قاد البرنامج الإنمائي عمليتين من عمليات الاستعراض القطرية السبع، وقدم مذكرة عن إعمال مفهوم سبل العيش المستدامة. |
Ce montant ne prend pas en considération les fonds qui seront consacrés à la réduction de la pauvreté, à l'environnement, aux modes de subsistance viables et à l'administration publique. | UN | وهذه النسبة لا تشمل اﻷموال التي ستخصص ﻹدماج مسائل الفقر والبيئة وسبل العيش المستدامة والحكم في أوجه النشاط الرئيسية. |
On s'emploie à garantir aux petits pêcheurs et aux communautés côtières des modes de subsistance viables. | UN | وتبذل حاليا جهود خاصة لكفالة توفير سبل الرزق المستدامة لصغار صيادي الأسماك والمجتمعات المحلية الساحلية. |
La Convention contribue à établir un meilleur équilibre entre les communautés urbaine et rurale, en particulier en reconnaissant le droit des habitants des zones sèches à jouir de moyens de subsistance viables dans leur habitat. | UN | وتسهم الاتفاقية في تأمين توازن أفضل على المدى الطويل بين المجتمعات الحضرية والريفية، لا سيما من خلال الاعتراف بحق شعوب الأراضي الجافة في سبيل المعيشة المستدامة في موائلها. |
Faute d'accès à des services énergétiques peu coûteux, cette population ne peut ni adopter des modes de subsistance viables ni échapper à la pauvreté. | UN | والافتقار إلى فرص الحصول على خدمات الطاقة الميسورة عقبة كأداء تحول دون التمتع بسبل عيش مستدامة والتخلص من الفقر. |
3. Modules techniques/directives en vue de l'étude des modes de subsistance viables | UN | ٣ - نماذج ومبادئ توجيهية تقنية لتحليلات تتعلق بسبل العيش المستدامة |
6. Autres possibilités d'emploi, accès aux débouchés et moyens de subsistance viables | UN | 6 - فرص العمالة البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل العيش المستدامة |
:: Le PNUD apporte son soutien à la promotion de modes de subsistance viables au lendemain des conflits et 25 pays ont fait rapport sur le DIS1 du sous-objectif 3. | UN | :: دعم سبل العيش المستدامة في المرحلة اللاحقة للنزاع، حيث سجل مجال الدعم الاستراتيجي 1 للهدف الفرعي 3 ورود تقارير من 25 بلدا. |
Élimination de la pauvreté et modes de subsistance viables | UN | القضاء على الفقر، وسبل العيش المستدامة |
Le PNUD s'est donc efforcé, dans son programme et par le biais de l'assistance qu'il prête au réseau des coordonnateurs résidents, de promouvoir l'élimination de la pauvreté et les modes de subsistance viables. | UN | وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامجه ودعمه لنظام المنسقين المقيمين، إلى تقديم الدعم للقضاء على الفقر ولسبل العيش المستدامة كهدف جامع. |
Le PNUD s’est donc efforcé, dans son programme et par le biais de l’assistance qu’il prête au réseau des coordonnateurs résidents, de promouvoir l’élimination de la pauvreté et les modes de subsistance viables. | UN | وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامجه ودعمه لنظام المنسقين المقيمين، إلى تقديم الدعم للقضاء على الفقر ولسبل العيش المستدامة كهدف جامع. |
La pauvreté, la marginalisation, l'insécurité, l'absence de moyens de subsistance viables sont autant de raisons susceptibles d'expliquer les cultures illicites. | UN | إذ إن الفقر والتهميش وعدم الإحساس بالأمان ونقص فرص كسب الرزق المستدامة أسباب هامة لزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
La pauvreté, la marginalisation, l'insécurité, l'absence de moyens de subsistance viables sont autant de raisons susceptibles d'expliquer les cultures illicites. | UN | ومن الأسباب الهامة المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة الفقرُ والتهميش وانعدام الأمن وفرص كسب الرزق المستدامة. |
Le programme relatif aux modes de subsistance viables mené en Bolivie recevra également un financement accru de l'Agency for International Development des États-Unis. | UN | وسيزيد برنامج سبل الرزق المستدامة في بوليفيا بفضل التمويل المقدّم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Bioénergie, modes de subsistance viables et les pauvres en milieu rural | UN | الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف |
Bioénergie, modes de subsistance viables et les pauvres en milieu rural | UN | الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف |
9. Environnement et développement durable, y compris les modes de subsistance viables | UN | 9 - البيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك توفير سبل عيش مستدامة |
En Afrique, dans la région du Sahel, notamment au Mali et au Niger, la protection environnementale primaire vise à développer des modes de subsistance viables dans des régions menacées par la désertification. | UN | ففي المنطقة السودانية - الساحلية من أفريقيا مثلا، يجري حاليا تنفيذ الرعاية البيئية اﻷولية في مالي والنيجر بايجاد أسلوب الرزق المستدام في المناطق المهددة بالتصحر. |
Amélioration des moyens de subsistance viables grâce à la réforme politique, aux activités de plaidoyer et aux initiatives de renforcement des capacités | UN | زيادة فرص السبل المستدامة لكسب الرزق من خلال تغيير السياسة والدعوة ومبادرات بناء القدرات |
La Convention a fourni un cadre novateur ouvert, aux échelons national, sous-régional, régional et mondial, à des initiatives nouvelles destinées à enrayer le mouvement de dégradation des terres et à promouvoir des modes de subsistance viables dans certains des pays et des régions les plus pauvres du monde. | UN | والاتفاقية تشكل إطارا مبتكرا لمجموعة جديدة من التدابير على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية لوقف وعلاج تدهور اﻷراضي وتدبير مصادر رزق مستدامة في بعض من أفقر البلدان والمناطق في العالم. |
Ceux qui ont spontanément regagné leurs foyers ou sont sur le point de le faire continuent de s'inquiéter de l'état de la sécurité, notamment du niveau de la criminalité, et ont besoin d'aide pour reconstruire leurs logements et retrouver des moyens de subsistance viables. | UN | وما زال العائدون من تلقاء أنفسهم أو من هم في سبيلهم إلى العودة يعربون عن مخاوفهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك معدّلات الجريمة، وعن احتياجهم إلى الدعم لإعادة بناء المساكن وإعادة إيجاد السبل المستدامة لكسب العيش. |
Cette étude met notamment en évidence les efforts déployés en matière de promotion de la femme et de création de modes de subsistance viables. | UN | وتبرز هذه الدراسة، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة وإيجاد سبل مستدامة للمعيشة. |