"de substances nocives" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الضارة
        
    • مواد ضارة
        
    • للمواد الضارة
        
    • لمواد ضارة
        
    • لمواد خطرة
        
    • بالمواد الضارة
        
    Une enquête régionale sur la production et la consommation de substances nocives pour la couche d'ozone a été effectuée aux fins d'examiner les dangers que présente l'activité industrielle pour l'environnement. UN ولمعالجة المخاطر الصناعية بالنسبة للبيئة اضطُلع بدراسة استقصائية إقليمية ﻹنتاج واستهلاك المواد الضارة لطبقة اﻷوزون.
    iii) Augmentation du nombre de pays affichant des réductions de leurs volumes de substances nocives et de déchets dangereux à la suite de l'adoption de systèmes et de mesures de contrôle UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحدث تخفيضات في المواد الضارة والنفايات الخطرة نتيجة لتطبيق أنظمة وسياسات الرقابة
    Outre plusieurs projets en cours - évaluations et projets visant à réduire les émissions de substances nocives dans le milieu arctique - , une évaluation des transports maritimes dans l'Arctique est en préparation. UN وبالإضافة إلى عدة مشاريع جارية للتقييم ومشاريع للتقليل من إطلاق المواد الضارة في بيئة المنطقة القطبية الشمالية، تجري الأعمال التحضيرية الآن لتقييم النقل البحري في المنطقة القطبية الشمالية.
    S'agissant des services, tels que le nettoyage, le jardinage et la maintenance, les entrepreneurs sont invités à ne pas utiliser de substances nocives. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    S’agissant des services, tels que le nettoyage, le jardinage et la maintenance, les entrepreneurs sont invités à ne pas utiliser de substances nocives. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    Méthode de suivi et d'évaluation des progrès accomplis dans la gestion sûre de substances nocives et de déchets dangereux UN منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة
    Convention internationale sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). Aucun pays n’a encore ratifié la Convention HNS, adoptée le 3 mai 1996, ni y a adhéré. UN ٤٤٠ - الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة - لم تصدق أي دولة على هذه الاتفاقية التي اعتمدت في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٦ أو تنضم إليها.
    Le déversement de substances nocives conditionnées transportées par mer tombe sous le coup de l'annexe III de MARPOL 73/78. UN 180 - وينظم المرفق الثالث لماربول 73/78 عملية تصريف المواد الضارة التي يجري نقلها معبأة عن طريق البحر.
    — la disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    Les pays développés rechignent à s'acquitter de leurs obligations dans le domaine des émissions de substances nocives pour la couche d'ozone ou à prendre des mesures concernant les conséquences de leur industrialisation sur le climat. UN فالبلدان المتقدمة تتقاعس عن الوفاء بالتزاماتها في مجال انبعاث المواد الضارة لطبقة اﻷوزون أو عن اتخاذ تدابير بشأن عواقب تصنيعها على المناخ.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales sous-régionales ou régionales suivant les orientations du PNUE en matière de substances nocives et de déchets dangereux UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تطبق توجيهات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة
    La disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    La disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد، وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    La disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد، وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    S'agissant des services tels que le nettoyage, le jardinage et la maintenance, les entrepreneurs sont incités à ne pas utiliser de substances nocives. UN وفيما يتعلق بالخدمات كالتنظيف، والبستنة والصيانة، يتم تشجيع المتعاقدين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    - Transport par mer de gaz de pétrole liquéfié et Convention sur la responsabilité et l'indemnisation dans le contexte du transport par mer de substances nocives ou dangereuses avec l'OMI; UN - النقل البحري للغاز النفطي المسيّل واتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري مواد ضارة وخطرة مع المنظمة البحرية الدولية.
    L'appauvrissement de la couche d'ozone est le résultat de l'introduction dans l'atmosphère de substances (nocives), comme les chlorofluorocarbones et les halons. UN ويحدث استنفاد طبقة الأوزون نتيجة استحداث مواد (ضارة) مثل مركبات الكلوروفلوروكربون ومركبات الهالون، في الغلاف الجوي.
    Premièrement, l'introduction de substances nocives (à savoir, la pollution atmosphérique) dans la troposphère et la stratosphère inférieure, et les réactions chimiques que cela déclenche. UN السبب الأول هو أن إدخال مواد ضارة (ولا سيما التلوث الجوي) في التروبوسفير والطبقة السفلى من الستراتوسفير وما يرتبط بذلك من تفاعلات كيميائية()، يسبب تغيرات في الأحوال الجوية.
    3. Méthodes de suivi et d'évaluation des effets des actions menées pour prendre en charge les rejets de substances nocives, à l'appui d'une gestion rationnelle; application de l'accord multilatéral sur l'environnement correspondant à l'échelon national. UN 3 - منهجيات لرصد وتقييم آثار الإجراءات التي تعالج إطلاق المواد الكيميائية لدعم الإدارة السليمة للمواد الضارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على المستوى الوطني
    3. Méthodes de suivi et d'évaluation des effets des actions menées pour prendre en charge les rejets de substances nocives, à l'appui d'une gestion rationnelle; application de l'accord multilatéral sur l'environnement correspondant à l'échelon national. UN 3 - منهجيات لرصد وتقييم آثار الإجراءات التي تعالج إطلاق المواد الكيميائية لدعم الإدارة السليمة للمواد الضارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على المستوى الوطني
    La Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) prévoit, au paragraphe 1 de son article 7, que la responsabilité repose sur le propriétaire du navire transportant des marchandises dangereuses. UN 353- وتنص الفقرة 1 من من المادة 7 من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة على مسؤولية مشددة على مالك السفينة التي تحمل مواد خطرة.
    c) La Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses; UN (ج) الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة، 1996؛
    Ainsi , la vivisection est pratiquée lors d'expériences médicales, en infligeant l'ingestion de substances nocives, Open Subtitles وهكذا يطبق التشريح على التجارب الطبية... ... تدار بالمواد الضارة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus