"de substances psychotropes et de leurs précurseurs" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤثرات العقلية وسلائفها
        
    • والمؤثرات العقلية والمركبات الأولية
        
    • والمؤثرات العقلية والسلائف
        
    La base législative nécessaire en matière de commerce licite et illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs est en cours d'élaboration. UN ونقوم بإرسال اﻷساس التشريعــي اللازم للاتجــار المشــروع وغــير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre la culture, la production, le trafic, la distribution et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et de leurs précurseurs UN اتفاق باكو بشأن التعاون اﻹقليمي على مكافحة زراعة وإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها وكذلك الاتجار بها وتوزيعها واستهلاكها على نحو غير مشروع
    La Fédération de Russie et l'Inde s'inquiètent de voir le commerce illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs prendre une ampleur de plus en plus alarmante. UN إن الاتحاد الروسي والهند يشعران بالقلق إزاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها التي تجاوزت أخطارها حدودا لم تبلغها في أي وقت مضى.
    o) Accord de coopération conclu entre le Gouvernement slovène et le Gouvernement bulgare concernant la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs, le terrorisme et d'autres infractions graves (Journal officiel, RS-MP, No 25/2002 du 22 mars 2002, Traités internationaux 7/2002); UN (س) الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية بلغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمركبات الأولية والإرهاب وغيرها من الجرائم الخطرة (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 002 512 المؤرخ 22 آذار/مارس 2002، المعاهدات الدولية 7/2002)؛
    L'Azerbaïdjan a établi depuis 1996 une commission d'État spéciale pour la lutte contre la drogue et, en 1999, a approuvé une loi contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs, qui constitue le cadre d'action légal dans ce domaine. UN وقد أنشأت أذربيجان في عام 1996 لجنة حكومية خاصة لمكافحة المخدرات وسنَّت في عام 1999 قانوناً بشأن تجارة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف يوفِّر الإطار القانوني لأنشطة مراقبة المخدرات.
    À travers son secrétariat, l’Organe a aidé les gouvernements à mettre en place et utiliser des systèmes de contrôle adéquats en vue de prévenir le détournement de grandes quantités de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وقدمت الهيئة من خلال أمانتها مساعدة إلى حكومات في إنشاء واستخدام نظم المراقبة اللازمة للحيلولة دون تسريب كميات كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها .
    Néanmoins, l'Azerbaïdjan en appelle à tous les pays pour qu'ils respectent les termes de l'Accord de Baku sur la coopération régionale contre la culture, la production, le trafic, la distribution et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et de leurs précurseurs, qui souligne les effets négatifs de la violation de l'intégrité territoriale pour prévenir le trafic illicite de drogues. UN ومع هذا فإن أذربيجان تدعو بلدان العالم إلى احترام أحكام اتفاق باكو بشأن التعاون اﻹقليمي لمكافحة زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها وإنتاجها واﻹتجار بها وتوزيعها واستهلاكها بصورة غير مشروعة، وهو اتفاق يؤكد على اﻵثار السلبية لانتهاك السلامة اﻹقليمية لمنع اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Convaincu que l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre la culture, la production, le trafic, la distribution et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et de leurs précurseurs contribuera à renforcer la lutte contre le trafic illicite des drogues, UN إقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون اﻹقليمي على مكافحة زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها واستهلاكها على نحو غير مشروع سوف يسهم في تعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    1. Prend note de l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre la culture, la production, le trafic, la distribution et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et de leurs précurseurs, dont le texte est joint en annexe à la présente résolution; UN ١ - يحيط علما باتفاق باكو بشأن التعاون اﻹقليمي على مكافحة زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها واستهلاكها على نحو غير مشروع، المرفق نصه بهذا القرار؛
    La proclamation no 661/2009 porte création d'un nouveau système de contrôle et de répression de la production, du trafic et de l'usage de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs chimiques. UN 18 - وأنشأ الإعلان رقم 661/2009 نظاما جديدا لمكافحة وردع الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها الكيميائية.
    Rappelant sa résolution 1997/39 du 21 juillet 1997, intitulée " Accord de Bakou sur la coopération régionale contre la culture, la production, le trafic, la distribution et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et de leurs précurseurs " , UN وإذ يستذكر قراره 1997/39، المؤرّخ 21 تموز/يوليه 1997، والمعنون " اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها واستهلاكها على نحو غير مشروع " ،
    En février 2004, afin de prendre des mesures conjointes pour lutter contre l'expansion du trafic de drogues, l'Agence de lutte contre la drogue auprès du Président de la République et le Comité d'État de la Fédération de Russie ont signé un accord de coopération pour la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وفي هذا الصدد، وبغية تنظيم إجراءات مشتركة لمكافحة اتساع رقعة الاتجار بالمخدرات، تم في شباط/فبراير 2004 إبرام اتفاق بين وكالة مراقبة المخدرات التابعة لرئاسة جمهورية طاجيكستان واللجنة الحكومية للاتحاد الروسي بشأن التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المخدرة والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    Fournir un appui et des services fonctionnels aux organes intergouvernementaux dans le domaine du contrôle international des drogues; encourager et contrôler le respect des instruments internationaux pertinents et renforcer les contrôles sur l'offre licite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN تقديم الدعم الفني والخدمات الفنية إلى الهيئات الحكومية الدولية/وهيئات الخبراء في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، وتعزيز ورصد الامتثال للصكوك الدولية ذات الصلة وتقوية ضوابط الاتجار المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    Nous étant réunis à la trente-deuxième session de la Sous-Commission, qui s'est tenue à Bakou, du 17 au 21 février 1997, pour examiner l'Accord de Bakou sur la coopération régionale contre la culture, la production, le trafic, la distribution et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et de leurs précurseurs, UN وقد اجتمعنا إبان الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية، المعقودة في باكو من ١٧ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، للنظر في اتفاق باكو بشأن التعاون اﻹقليمي على مكافحة زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها واستهلاكها على نحو غير مشروع،
    Les informations ainsi recueillies ont servi à établir des monographies de pays et à mettre à jour les deux publications annuelles intitulées : Autorités nationales compétentes au titre des traités internationaux concernant le contrôle des drogues et Fabrication de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN واستخدمت هذه المعلومات في وضع ملامح قطرية وفي تحديث المنشورين السنويين التاليين: " الهيئات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات " ، و " صنع المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها " .
    Les données fournies par les gouvernements en réponse à ces questions paraîtront dans la publication ``Fabrication de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs''(ST/NAR.4), qui est actualisée et publiée chaque année. UN وستظهر البيانات التي تقدّمها الحكومات بشأن هذه الأسئلة في المنشور المعنون " صنع المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها " (ST/NAR.4)، الذي يُحدّث ويعاد إصداره سنويا.
    Un élément important de nos efforts conjoints de lutte contre le trafic de drogue afghan est la mise en œuvre du plan portant sur la période 2008-2011, adopté par les États membres de l'OTSC et prévoyant une action collective pour lutter contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وثمة عنصر هام في عملنا المشترك في وقف الاتجار الأفغاني بالمخدرات وهو تنفيذ الخطة 2008-2011 التي اعتمدتها في 2008 الدول الأعضاء في منظمة المعاهدة بشأن الإجراء الجماعي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.
    Accord entre le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs, ainsi que contre le terrorisme et autres crimes graves (n'est pas encore entré en vigueur). UN 3 - بولندا اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية بولندا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها (بدأ نفاذه في 6 نيسان/أبريل 1998).
    c) Le Programme national de lutte contre le trafic illicite de narcotiques, de substances psychotropes et de leurs précurseurs, et d'aide aux toxicomanes (2011-2015). UN (ج) البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وتقديم المساعدة لمدمني المخدرات (٢٠١١-٢٠١٥).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus