"de succès de" - Traduction Français en Arabe

    • الإنجاز المتعلقة
        
    • الإنجاز الخاصة
        
    • الإنجاز على
        
    • بالنجاح من
        
    • النجاح التي
        
    • الإقليمية الناجحة
        
    • إمكانية نجاح
        
    • نجاح بلغت
        
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'Envoyé personnel sont présentés ci-dessous. UN 101 - ويرد أدناه عرض لهدف المبعوث الشخصي والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بعمله.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'Envoyé personnel sont présentés ci-dessous. UN 61 - ويرد أدناه عرض لهدف المبعوث الخاص والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'Envoyé spécial sont présentés ci-après: UN 109 - ويرد أدناه عرض لهدف المبعوث الخاص والانجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به:
    À la MINUL, les chiffres figurant dans les indicateurs de succès de la composante militaire n'ont pas pu être vérifiés du fait que la relève entre les personnels sortants et entrants ne s'est pas déroulée dans les règles. UN 81 - في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يتسن التحقق من الأرقام المدرجة تحت مؤشرات الإنجاز الخاصة بالعنصر العسكري، بسبب عدم وجود عملية تسليم وتسلم بشكل سليم بين الأفراد العسكريين المغادرين والوافدين.
    À la MINUL, les chiffres figurant dans les indicateurs de succès de la composante militaire n'ont pas pu être vérifiés du fait que la relève entre les personnels sortants et entrants ne s'est pas déroulée dans les règles. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يتسن التحقق من الأرقام المدرجة تحت مؤشرات الإنجاز الخاصة بالعنصر العسكري، بسبب عدم وجود عملية تسليم وتسلم بشكل سليم بين الأفراد العسكريين المغادرين والوافدين.
    Sur la base de ce principe de la responsabilité collective, on a défini des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès, de manière à rendre compte non seulement des activités du Secrétariat mais aussi des réalisations du sous-programme dans son ensemble, en considérant les avantages et les progrès qui en résultent pour les bénéficiaires visés. UN 59 - واستنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية هذا، صيغت الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على نحو لا يتناول أعمال الأمانة العامة فحسب، بل يتناول أيضا إنجاز البرنامج الفرعي ككل من حيث الفوائد والتغييرات الإيجابية التي تعود على المستفيدين المستهدفين.
    Les efforts visant à améliorer la fréquentation scolaire des filles réfugiées ont été couronnés de succès de l'Asie à l'Afrique, par exemple en Afghanistan, au Bangladesh, en Guinée et au Mozambique. UN وكللت الجهود التي بذلت لزياد التحاق الفتيات اللاجئات بالمدرسة بالنجاح من آسيا إلى أفريقيا مثلا في أفغانستان وبنغلادش وغينيا وموزامبيق.
    Toutefois, il a été noté qu'il subsistait encore, dans quelques pays, des limites et des obstacles inutiles à une coopération efficace et que les cas de succès de l'utilisation de la Convention comme base légale de l'extradition n'étaient pas légion. UN ومع ذلك أشير أيضاً إلى استمرار وجود قيود وحواجز لا داعي لها تعترض سبيل التعاون الفعّال في بعض البلدان وإلى قلة عدد حالات النجاح التي استخدمت فيها الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    13. Un intervenant a souligné que les initiatives régionales contribuaient beaucoup à rendre le système mondial plus équilibré et plus résilient, et il a fourni des exemples de succès de telles initiatives en Asie. UN 13 - وأشار أحد المتحدثين إلى أن المبادرات الإقليمية تلعب دوراً حاسماً في إضفاء المزيد من التوازن والمرونة على النظام العالمي، وقدّم أمثلة على ذلك بالمبادرات الإقليمية الناجحة في المنطقة الآسيوية.
    Les deux parties ont répondu de manière positive, encore que la Convergence démocratique ait exprimé son scepticisme quant aux chances de succès de l'Initiative et sa préférence pour une médiation de l'OEA. UN واستجاب الطرفان بالإيجاب، بالرغم من أن تحالف الوفاق الديمقراطي أعرب عن شكه في إمكانية نجاح المبادرة، وأوضح أنه يفضل وساطة منظمة الدول الأمريكية.
    Les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Direction exécutive du Comité pour 2009 sont indiqués ci-après. UN 103 - ويرد أدناه عرض لأهداف المديرية التنفيذية لعام 2009 والإنجازات المتوقعة لها ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بها.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Mission sont présentés ci-après. UN 29 - يرد أدناه بيان الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالبعثة:
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Direction exécutive du Comité sont présentés ci-après. UN 161 - ويرد أدناه عرض لهدف المديرية التنفيذية والإنجازات المتوقعة منها ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بها.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Direction exécutive du Comité sont présentés ci-après. UN 129 - ويرد أدناه عرض لهدف المديرية التنفيذية والإنجازات المتوقعة منها ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بها.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la mission de l'Envoyé spécial sont présentés dans le tableau suivant : UN 44 - ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالمبعوث الخاص:
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'action du Conseiller spécial sont présentés dans le tableau suivant. UN 13 - ويرد أدناه عرف لهدف المستشار الخاص والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به:
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'Équipe de surveillance sont présentés dans le tableau ci-après. UN 147 - ويبين أدناه هدف فريق الرصد والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز الخاصة به.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Direction exécutive du Comité sont présentés ci-après. UN 193 - مبين أدناه هدف المديرية التنفيذية وإنجازاتها المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الخاصة بها.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'Équipe de surveillance sont présentés dans le tableau ci-après. UN 139 - ويبين أدناه هدف فريق الرصد والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز الخاصة به.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Direction exécutive du Comité sont présentés ci-après. UN 179 - يُبين أدناه هدف المديرية التنفيذية والإنجازات المتوقعة منها ومؤشرات الإنجاز الخاصة بها.
    Sur la base de ce principe de la responsabilité collective, on a défini des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès de manière à rendre compte non seulement des activités du Secrétariat mais aussi des réalisations du sous-programme dans son ensemble en considérant les avantages et les progrès qui en résultent pour les bénéficiaires visés. UN 23 - واستنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية هذا، صيغت الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على نحو لا يتناول أعمال الأمانة العامة فحسب، بل يتناول أيضا إنجاز البرنامج الفرعي ككل من حيث الفوائد والتغييرات الإيجابية التي تعود على المستفيدين المستهدفين.
    Sur la base de ce principe de la responsabilité collective, on a défini des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès, de manière à rendre compte non seulement des activités du Secrétariat mais aussi des réalisations du sous-programme dans son ensemble, en considérant les avantages et les progrès qui en résultent pour les bénéficiaires visés. UN 59 - واستنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية هذا، صيغت الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على نحو لا يتناول أعمال الأمانة العامة فحسب، بل يتناول أيضا إنجاز البرنامج الفرعي ككل من حيث الفوائد والتغييرات الإيجابية التي تعود على المستفيدين المستهدفين.
    Permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, de vous transmettre les salutations et les voeux de succès de S. E. M. Azeddine Laraki, Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, ainsi que son regret de ne pas pouvoir être parmi nous à cette importante session de l'Assemblée générale. UN وأود في البداية أن أنقل لكم تحياتنا وأطيب تمنياتنا بالنجاح من السيد عز الدين العراقي، اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. وكذلك اعتذاره عن عدم تمكنه من حضور هذه الدورة الهامة للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات، وهي مشكلة تهمنا جميعا.
    Aux épreuves tenues vers le milieu de 1993, les étudiants du centre de Wadi Seer ont obtenu un taux de succès de 92,6 %, contre une moyenne nationale de 50 %, tandis que ceux du centre d'Amman obtenaient un taux de 94 %, comparé à une moyenne nationale de 56 % dans les spécialisations offertes au centre. UN ففي الامتحان الشامل الذي عقد أواسط عام ١٩٩٣، بلغت نسبة النجاح التي حققها متدربو مركز وادي السير للتدريب ٩٢,٦ بالمائة، مقابل نسبة وطنية عامة معدلها ٥٠ بالمائة، بينما حقق طلاب مركز عمان للتدريب نسبة نجاح بلغت ٩٤ بالمائة، مقابل نسبة وطنية عامة معدلها ٥٦ بالمائة، في الاختصاصات التي يوفرها المركز.
    13. Un intervenant a souligné que les initiatives régionales contribuaient beaucoup à rendre le système mondial plus équilibré et plus résilient, et il a fourni des exemples de succès de telles initiatives en Asie. UN 13- وأشار أحد المتحدثين إلى أن المبادرات الإقليمية تلعب دوراً حاسماً في إضفاء المزيد من التوازن والمرونة على النظام العالمي، وقدّم أمثلة على ذلك بالمبادرات الإقليمية الناجحة في المنطقة الآسيوية.
    15. À partir de l'examen des ouvrages, de l'expérience et des leçons apprises en ce qui concerne la gestion globale des risques, les Inspecteurs ont considéré que les éléments ci-après constituaient, pour le CCI, les conditions de succès de la mise en œuvre de la gestion globale des risques dans les organismes des Nations Unies: UN 15- استناداً إلى مؤلفات إدارة المخاطر المؤسسية والخبرات والدروس المستفادة المتعلقة بها، حدد المفتشان العناصر التالية باعتبارها معايير مرجعية أخذت بها وحدة التفتيش المشتركة للحكم على إمكانية نجاح تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظمات الأمم المتحدة:
    Les candidates ont remporté un taux de succès de 78 %, contre un taux de 58 % pour les hommes. UN وقد سجلت المرشحات نسبة نجاح بلغت 78 في المائة في انتخابهن بينما سجل الرجال نسبة نجاح بلغت 58 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus