"de suggestions ont été faites" - Traduction Français en Arabe

    • من الاقتراحات
        
    S'agissant de son libellé, un certain nombre de suggestions ont été faites. UN وفيما يتعلق بصياغتها، أُبدي عدد من الاقتراحات.
    45. Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents. UN 45- ومن أجل سد الفجوة بين هذه الآراء المتباينة، قدم عدد من الاقتراحات.
    Partant des propositions faites par le Groupe dans son rapport, nombre de suggestions ont été faites pour assurer la participation des organisations non gouvernementales dans les organes intergouvernementaux. UN وبناء على الاقتراحات التي قدمها فريق الخبراء في تقريره، تم تقديم عدد من الاقتراحات لمشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية.
    S’agissant de la formulation exacte de la définition des termes “certificat d’identité”, un certain nombre de suggestions ont été faites. UN أما فيما يتعلق بالصياغة الدقيقة لتعريف شهادات تحديد الهوية ، فقد قدم عدد من الاقتراحات .
    Un certain nombre de suggestions ont été faites pour en améliorer le libellé et le rendre plus clair. UN وقدم عدد من الاقتراحات لتوضيح الصياغة وتحسينها.
    Lors du débat, un certain nombre de suggestions ont été faites quant à la forme. UN ٣٥١ - ثم أبدي خلال المناقشة عدد من الاقتراحات المتعلقة بالصياغة .
    Un certain nombre de suggestions ont été faites quant à sa formulation. UN وقُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن صياغتها.
    45. Un certain nombre de suggestions ont été faites, dont les suivantes: UN 45- قُدّم عدد من الاقتراحات الصياغية، تشمل ما يلي:
    S'agissant plus particulièrement de la formulation du commentaire correspondant, un certain nombre de suggestions ont été faites. Il a aussi été proposé de donner davantage d'exemples de l'application du principe de l'autonomie des parties dans le contexte d'un financement garanti par la propriété intellectuelle. UN وفيما يتعلق بالصياغة المحددة للتعليق ذي الصلة، فقد قدم عدد من الاقتراحات ذهب أحدها إلى إيراد مزيد من الأمثلة على تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين في سياق تمويل الملكية الفكرية.
    Un certain nombre de suggestions ont été faites pour améliorer la fourniture d'assistance technique aux niveaux national et régional. UN 104- طُرح عدد من الاقتراحات لتعزيز تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Un certain de nombre de suggestions ont été faites en vue de futures analyses qui pourraient être réalisées par le Groupe, le Comité exécutif du Fonds multilatéral ou les Parties elles-mêmes. UN وقُدّم عدد من الاقتراحات لإجراء مزيد من أعمال التحليل التي يمكن أن يجريها الفريق واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أو الأطراف نفسها.
    Durant les débats qui ont eu lieu toute la journée, un certain nombre de suggestions ont été faites quant aux travaux supplémentaires qui pourraient être entrepris par le Groupe ou par le Secrétariat. UN 21 - أثناء المناقشات التي جرت طوال اليوم أثير عدد من الاقتراحات بشأن الأعمال الإضافية التي يقوم بها الفريق أو الأمانة.
    75. Un certain nombre de suggestions ont été faites concernant la clause relative à l'objet des dispositions. UN 75- أُبدي عدد من الاقتراحات بشأن نص الغرض من الأحكام التشريعية.
    46. Un certain nombre de suggestions ont été faites au sujet de la rédaction de la clause énonçant l'objet des dispositions. UN 46- أبدي عدد من الاقتراحات بشأن صيغة الحكم المتعلق بالغرض.
    57. Un certain nombre de suggestions ont été faites pour modifier les motifs de rejet de la demande d'ouverture énoncés au paragraphe 46. UN 57- وقدم عدد من الاقتراحات بشأن تعديل الأسباب الواردة في الفقرة 46 لرفض طلب بدء الإجراءات.
    40. Alors que le paragraphe 1 a été généralement appuyé quant au fond, un certain nombre de suggestions ont été faites au sujet de son libellé. UN 40- رغم أنَّ مضمون الفقرة 1 حظي بتأييد عام، فقد قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن دقة صياغتها.
    Les systèmes de gestion de l'environnement nécessitant beaucoup d'infrastructures et de ressources humaines, un certain nombre de suggestions ont été faites concernant la formation et l'éducation, le renforcement des capacités institutionnelles et l'amélioration de l'accès à l'information. UN 15- وبما أن الأخذ بنظم الإدارة البيئية يتطلب هياكل أساسية وموارد بشرية ضخمة، فقد قدم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بالتدريب والتعليم، وبناء القدرات المؤسسية، وتيسير الوصول إلى المعلومات.
    81. Un certain nombre de suggestions ont été faites quant à la manière dont il fallait aborder ces questions. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالطريقة المحددة التي ينبغي أن يتم بواسطتها تناول هذه المسائل ، قدم عدد من الاقتراحات .
    74. La CIJ note qu'un nombre considérable de suggestions ont été faites concernant les dispositions du projet de protocole facultatif et que les États, dans les diverses réponses qu'ils ont fournies, ont accueilli favorablement l'idée de poursuivre l'examen du texte. UN 74- ونلاحظ أنه تم تقديم عدد كبيراً من الاقتراحات فيما يتعلق بأحكام مشروع البروتوكول الاختياري وأن إجراء المزيد من مناقشة نص المشروع حظي بالترحيب في مختلف الردود الواردة من الدول.
    31. En ce qui concerne la recommandation 48 bis (sécurité et intégrité du registre), un certain nombre de suggestions ont été faites. UN 31- وفيما يتعلق بالتوصية 48 مكررا (أمن السجل وسلامته)، أُدلي بعدد من الاقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus