Réunions de suivi avec les membres pour valider les projets de rapport et repérer les lacunes; | UN | عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛ |
Le Comité a décidé qu'une nouvelle tentative devait être faite pour organiser une réunion de suivi avec l'État partie. | UN | وقررت اللجنة الترتيب لمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة مع الدولة الطرف. |
Le Comité a décidé qu'une nouvelle tentative devait être faite pour organiser une réunion de suivi avec l'État partie. | UN | وقررت اللجنة الترتيب لمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة مع الدولة الطرف. |
Entretiens de suivi avec certaines personnes ayant répondu aux questionnaires. | UN | وإجراء مقابلات للمتابعة مع مستجيبين مختارين. |
Les parties se sont dites intéressées par des échanges de suivi avec la région en vue de la recherche de solutions aux questions pratiques non encore résolues. | UN | وأبدى الجانبان اهتمامهما بإجراء عمليات تبادل على سبيل المتابعة مع المنطقة في معالجة المسائل العملية المعلقة. |
Après l'examen, la Suède avait tenu une première réunion de suivi avec la société civile. | UN | وبعد الاستعراض، عقدت السويد أول اجتماع متابعة مع المجتمع المدني. |
- Réunions de suivi avec le réseau de lutte contre la violence à motivation sexiste; | UN | √ عقد اجتماعات متابعة مع شبكة العمل من أجل وقف العنف الممارس ضد المرأة؛ |
:: Réunion de suivi avec les participants de la conférence de haut niveau sur l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale | UN | :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا |
:: Réunion de suivi avec les participants à la conférence de haut niveau sur l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale | UN | :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا |
Réunions et visites de suivi avec des dirigeants et des représentants de déplacés ont été organisées pour traiter les problèmes d'atteintes aux droits de l'homme rencontrés par les déplacés. | UN | اجتماعا وزيارة متابعة مع قادة وممثلي المشردين داخليا لمعالجة مسائل تتعلق بحقوق الإنسان تهم المشردين داخليا |
La Mission a tenu 5 réunions de suivi avec ses homologues de la justice pénale concernant les affaires transférées pour traitement. | UN | وأجرت البعثة 5 اجتماعات متابعة مع النظراء في مجال العدالة الجنائية بشأن قضايا أحيلت للبت فيها |
Il tient des réunions de suivi avec les réalisateurs des études de cas pour obtenir des informations en retour sur les procédures et les approches | UN | ويعقد فريق الخبراء اجتماعات متابعة مع أصحاب دراسات الحالة للحصول على معلومات مسترجعة بشأن مشروع الإجراءات والنهج |
Plusieurs réunions de suivi avec le personnel du Bureau ont eu lieu par la suite. | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات متابعة مع موظفي المكتب منذ ذلك الحين. |
Une réunion de suivi avec les donateurs, également présidée par l'Organisation des Nations Unies et l'Italie, s'est tenue à Maputo en juin 1993. | UN | وعقد أيضا اجتماع متابعة مع المانحين، أيضا برئاسة اﻷمم المتحدة وايطاليا، في مابوتو في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Au cours de sa vingt et unième session, le Sous-Comité a tenu une réunion de suivi avec la Mission permanente de la Roumanie, avec la participation de membres du Comité contre la torture. | UN | وخلال دورتها الحادية والعشرين، عقدت اللجنة الفرعية اجتماع متابعة مع البعثة الدائمة لرومانيا، بمشاركة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب. |
J'ai, en fait, un rendez-vous de suivi avec Ethan. | Open Subtitles | انا في الواقع هنا من اجل موعد للمتابعة مع ايثان |
Dès réception de ces observations, le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à Kinshasa a organisé une réunion de suivi avec le Gouvernement, qui doit se tenir cet été. | UN | وقال إنه لدى تلقي الملاحظات، قام المكتب الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كينشاسا فورا بالترتيب لتنظيم ورشة عمل للمتابعة مع الحكومة، على أن تعقد في الصيف. |
Le Centre a ensuite organisé, du 20 au 22 septembre 2007, des consultations de suivi avec divers acteurs. | UN | وعقب ذلك الاجتماع، نظم المركز مشاورات للمتابعة مع أصحاب المصلحة في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2007. |
Outre les examens périodiques qui sont effectués, il est envisagé d’augmenter la fréquence des contacts de suivi avec les agents d’exécution par l’intermédiaire des départements des bureaux organiques du Secrétariat. | UN | وباﻹضافة إلى ما يتم من استعراضات دورية، يعتزم زيادة تواتر عمليات المتابعة مع الوكالات عن طريق اﻹدارات والمكاتب الفنية باﻷمانة العامة. |
Un grand nombre d'États ont assisté à la réunion de suivi avec les États parties. | UN | 12 - وفيما يتعلق بحضور اجتماع المتابعة مع الدول الأطراف قالت إنه كان حضورا وافيا. |
Les moyens de promouvoir et de mettre en oeuvre les recommandations découlant de cette importante conférence font l’objet de réunions de suivi avec l’OUA. | UN | وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
La MONUSCO a également organisé 15 réunions de suivi avec les organisations régionales, auxquelles elle assisté. | UN | وشاركت بعثة الأمم المتحدة ونظمت أيضاً 15 اجتماعَ متابعةٍ مع المنظمات الإقليمية |