Participation au Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. | UN | والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Participation au Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. | UN | والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Le Comité des commissaires aux comptes a examiné les procédures du Comité des marchés du Siège, et a constaté qu'il n'existait pas de mécanisme officiel de suivi de la mise en œuvre de ses recommandations. | UN | وقد استعرض المجلس عمليات اللجنة ولاحظ عدم وجود آلية رسمية لمتابعة تنفيذ توصياتها. |
Les rapports mentionnent peu les indicateurs de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ولا تشير التقارير كثيراً إلى المؤشرات المستخدمة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
Une commission de suivi de la mise en œuvre du programme national pour les Roms, présidée par le Premier Ministre, a été instituée. | UN | وقد أُنشئت لجنة لرصد تنفيذ البرنامج الوطني للروما، برئاسة رئيس الوزراء. |
Il est essentiel de mettre en place des mécanismes de suivi de la mise en œuvre. | UN | وتعد الآليات المؤسسية لرصد تنفيذ القانون حاسمة الأهمية. |
Membre du Comité d'experts du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Martín Ferreyra | UN | وهي عضو في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Expert adjoint représentant la République dominicaine auprès du Comité d'experts du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Montero Montero | UN | وخبير ونائب ممثل الجمهورية الدومينيكية في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Elle adhère aux principes de suivi de la mise en œuvre de ce programme d'action. | UN | والتزمت بمبادئ متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Au niveau national, le nombre de centres de liaison est passé de 9 à 45, et 18 des pays les moins avancés ont créé un organe de suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Il a engagé la Côte d'Ivoire à mettre sur pied un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. | UN | ودعت الكونغو كوت ديفوار إلى إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات. |
La création d'un Comité de suivi de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des Femmes en 2007. | UN | إنشاء لجنة لمتابعة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ٢٠٠٧. |
Nous demandons aussi à tous les États parties d'appliquer sans délai toutes les dispositions de la Convention et de travailler ensemble à la création d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفِّذ الاتفاقية بالكامل دون إبطاء وأن تتعاون في وضع آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations non gouvernementales (ONG) à ses activités en cours de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Il l'encourage aussi à créer un mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما تشجعها على إقامة نظام لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Il l'encourage aussi à créer un mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما تشجعها على إقامة نظام لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
La Commission de suivi de la mise en œuvre a tenu sa deuxième réunion le 16 janvier, à Al-Fasher. | UN | 10 - وفي 16 كانون الثاني/يناير، في الفاشر، عقدت لجنة متابعة التنفيذ ثاني اجتماع لها. |
3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
La Conférence devrait aboutir à des résultats mesurables et à l'établissement d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ. |
18. Par ailleurs, le paragraphe 2 de l'article 33 fait obligation aux États parties de maintenir ou créer un dispositif de protection, de promotion et de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 18- وعلاوة على ذلك فإن الفقرة 2 من المادة 33، تطلب إلى الدول الأطراف أن تعزز أو تنشئ إطار عمل لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها. |
- Le développement d'un système d'information et d'un dispositif de suivi de la mise en œuvre des droits de l'enfant; | UN | - وضع نظام للمعلومات وجهاز لمتابعة إعمال حقوق الطفل؛ |
Dans le cadre de son rôle de suivi de la mise en œuvre des mesures imposées par le Conseil, le Comité a répondu à chacune de ces demandes. | UN | وكجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس، ردت اللجنة على كل من تلك الطلبات. |
Le Comité de suivi de la mise en œuvre de l'Accord de Greentree du 12 juin 2006, créé pour surveiller le retrait et le transfert des pouvoirs sur la presqu'île de Bakassi, s'est réuni à Genève le 24 février 2011, puis les 5 et 6 mai 2011. | UN | 146 - واجتمعت لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ اتفاق غرينتري المبرم في 12 حزيران/يونيه 2006 بشأن الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي في جنيف في 24 شباط/فبراير و 5 و 6 أيار/مايو 2011. |
Dans le cadre de ses activités de suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la réalisation d'autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, la Division a lancé en 2008 la dixième enquête de l'ONU sur la population et le développement menée auprès des gouvernements. | UN | 40 -وأطلقت البعثة، في إطار رصدها لتنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، في عام 2008، استبيان الأمم المتحدة العاشر فيما بين الحكومات بشأن السكان والتنمية. |
Dans ce domaine, le plan pouvait également faire office de mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. | UN | وفي هذا المجال، يمكن أن تكون الخطة آلية رصد لتنفيذ التوصيات. |