Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
Étant donné les contraintes financières auxquelles fait face l'Office, les dispositifs de suivi des projets n'en sont que plus importants. | UN | وفي ظل المصاعب المالية التي تواجهها الأونروا، تتزايد أهمية ضوابط رصد المشاريع عن أي وقت سبق. |
Les procédures de suivi des projets étaient adéquates, mais les méthodes d'évaluation laissaient beaucoup à désirer. | UN | أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة. |
L'administration est en train de mettre au point un nouveau système informatisé de suivi des projets qui sera bientôt opérationnel. | UN | ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة في نظام محوسب جديد لرصد المشاريع وتقديم التقارير عنها، وسيبدأ تنفيذه قريبا. |
Un système informatisé de suivi des projets et programmes est en voie d'exécution et de mise à l'essai dans le service des importations. | UN | يجري حاليا تنفيذ واختبار نظام محوسب لرصد المشاريع والبرامج في قسم الاستيراد. |
c) Veillé à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets (par. 53); | UN | )ج( أن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها )الفقرة ٥٣(؛ |
104. Le Comité émet trois recommandations concernant la préparation et la présentation des rapports de suivi des projets : | UN | ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي: |
Outre le renforcement des mécanismes de surveillance et de suivi des projets, il faudrait procéder à une évaluation interne des projets achevés et perfectionner les méthodes d'évaluation. | UN | وبالاضافة إلى تعزيز رصد المشاريع والاشراف عليها، ينبغي إجراء تقييم داخلي فعال للمشاريع المنجزة. وينبغي تحسين نوعية ترتيبات التقييم. |
100. Les rapports de suivi des projets n'indiquent pas les dépenses par rapport aux prévisions et aux budgets et n'en font pas l'analyse. | UN | ١٠٠ - ويشار إلى أن تقارير رصد المشاريع لا تحدد أو تحلل النفقات بالمقارنة بالتقديرات والميزانيات. |
22. L'Administrateur devrait redoubler d'efforts pour obtenir les rapports de suivi des projets. | UN | ٢٢ - ينبغي لﻹدارة أن تضاعف جهودها الرامية إلى الحصول على تقارير رصد المشاريع. |
h) L'Administrateur devrait redoubler d'efforts pour obtenir les rapports de suivi des projets (voir par. 70); | UN | )ح( ينبغــي لــﻹدارة أن تضاعف جهودها الرامية إلى الحصول على تقارير رصد المشاريع )انظر الفقرة ٧٠(؛ |
17. Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. | UN | ٧١ - ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/ رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة. |
19. Le Comité renouvelle son observation sur la nécessité d'un contrôle et d'un suivi plus étroits en ce qui concerne la soumission des rapports de suivi des projets. | UN | ٩١ - يكرر المجلس تعليقاته بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد ومتابعة تقديم تقارير رصد المشاريع. |
h) L'Administrateur devrait redoubler d'efforts pour obtenir les rapports de suivi des projets (voir par. 70); | UN | )ح( ينبغــي لــﻹدارة أن تضاعف جهودها الرامية إلى الحصول على تقارير رصد المشاريع )انظر الفقرة ٧٠(؛ |
34. Le HCR devrait veiller à ce que les directeurs de programme reçoivent à temps les rapports de suivi des projets et les utilisent à bon escient. | UN | ٤٣- ينبغي أن تكفل المفوضية ورود تقارير رصد المشاريع في حينها وقيام جميع مديري البرامج باستخدامها في أغراض رصد المشاريع. |
Lorsque les rapports de suivi des projets de sont pas soumis à temps, par exemple, les administrations devraient immédiatement s'enquérir de la cause du retard et prendre les mesures correctives voulues. | UN | فعندما لا تقدم، على سبيل المثال، تقارير رصد المشاريع في الوقت المناسب، ينبغي لﻹدارات أن تحقق على الفور في سبب التأخير وتتخذ إجراء تصحيحيا فوريا. |
17. Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. | UN | ١٧ - ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/ رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة. |
On utilise au siège un nouveau logiciel de suivi des projets permettant de relancer les retardataires. | UN | وتستخدم في الوقت الحاضر في المقر برامج حاسوب جديدة لرصد المشاريع بغية متابعة التقارير التي فات موعد تقديمها. |
55. Le Comité a constaté avec satisfaction que le PNUE avait mis au point une procédure détaillée de suivi des projets en cours d'exécution. | UN | ٥٥ - ويلاحظ المجلس مع الارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وضع إجراءات مفصلة لرصد المشاريع الجاري تنفيذها. |
9. Le PNUE dispose d'un système de suivi des projets bien établi. | UN | ٩ - يوجد لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نظام راسخ لرصد المشاريع. |
Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et qu’ils fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets. | UN | ٥٣ - ويوصي المجلس بأن تعمل المفوضية على أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تُعد بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها. |
Le Fonds devrait mettre au point un système informatisé de suivi des projets, historique, financier et descriptif, permettant au personnel de suivre et de documenter l'histoire et l'évolution de ses relations avec les donataires et les donateurs. | UN | ينبغي للصندوق أن يقيم نظاماً حاسوبياً مركزياً لتتبع المشاريع من النواحي التاريخية والمالية والسردية، يسمح للموظفين بمتابعة وتوثيق تاريخ وتطور علاقته مع الجهات المستفيدة من المنح والمانحة. |
Enfin, les retards observés dans la présentation des rapports de suivi des projets ont entraîné une baisse du taux de versement effectif des contributions annoncées. | UN | وأخيرا قد أدت وجوه التأخر الملحوظة في تقديم التقارير عن متابعة المشاريع الى انخفاض في معدل التسديد الفعلي للمساهمات المعلنة. |