"de suivi des résultats" - Traduction Français en Arabe

    • لرصد الأداء
        
    • رصد الأداء
        
    • رصد النتائج
        
    • إدارة الأداء
        
    • لرصد النتائج
        
    • لإدارة الأداء
        
    • ورصد الأداء
        
    • للإدارة القائمة على النتائج
        
    • لتعقب النتائج
        
    • برصد اﻷداء
        
    • قياس الأداء
        
    • لإدارة أداء
        
    • الرصد والإبلاغ عن النتائج والأداء
        
    • الأداء لتكنولوجيا
        
    • الإداري لأداء
        
    L'UNICEF a été invité à poursuivre le perfectionnement de ses mécanismes de suivi des résultats sur le terrain, en améliorant son système de vérification afin de garantir la fiabilité des contrôles et des rapports. UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة تعزيز نظمها لرصد الأداء في الميدان، مع تحسين وسائل التحقق من أجل الرصد والإبلاغ الدقيقين.
    Il est également important de définir, au niveau local, un cadre de suivi des résultats et de l'impact. UN ولا يقل عن هذا أهمية توفر إطار يدار بقيادة محلية لرصد الأداء والأثر.
    Le suivi et la notification des résultats concernant le plan de gestion sont assurés par le système de suivi des résultats. UN ويتم رصد الأداء والإبلاغ عنه مقارنة بما هو محدَّد في خطة الإدارة من خلال نظام رصد الأداء.
    Achèvement de la formation des utilisateurs à l'exploitation du système de suivi des résultats UN :: الانتهاء من تدريب المستخدمين على نظام رصد الأداء
    Il a ajouté que l'UNICEF renforçait l'évaluation à l'échelle de l'entité, notamment pour étayer le Système de suivi des résultats pour l'équité. UN وكانت اليونيسيف تعزز أيضاً التقييم على نطاق المنظمة، لا سيما من أجل دعم نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Il importe que l'Administration dispose d'un mécanisme permettant de surveiller et de passer en revue l'application du système de suivi des résultats. UN ومن المهم أن تضطلع الإدارة برصد تطبيق نظام إدارة الأداء واستعراضه.
    La CESAO a également mis au point un outil de suivi des résultats en vue d'améliorer la gestion conjointe des informations relatives à l'exécution des programmes et du budget. UN وأنشأت الإسكوا أيضا أداة لرصد الأداء لتعزيز الإدارة المشتركة للبرامج والمعلومات عن أداء الميزانية.
    En cours Collecte ininterrompue d'informations provenant du nouveau système de suivi des résultats UN :: يجري جمع المدخلات من النظام الجديد لرصد الأداء
    Condition 6: Un système efficace de suivi des résultats est en place 69 − 83 17 UN المعيار 6 هناك نظام فعال قائم لرصد الأداء
    Le Comité craint que cela n'entraînera l'abandon d'un système de suivi des résultats qui a le mérite d'être facile à utiliser. UN واللجنة يساورها القلق من أن هذا سيؤدي إلى إزالة نظام قائم ميسِّر للمستعملين لرصد الأداء.
    Il présente également une utilité pour les partenaires en tant qu'outil de suivi des résultats. UN ويمكن أن يستخدمه أيضا الشركاء كأداة لرصد الأداء.
    Le système de suivi des résultats y a aussi contribué, de même que le meilleur usage qui est fait de l'Intranet en tant que plate-forme d'information et de partage des connaissances. UN وساهم في هذا التطور نظام رصد الأداء وتحسن استخدام الشبكة الداخلية للمفوضية كمنصة لتقاسم المعرفة والمعلومات.
    Le système de suivi des résultats permet à tous les services d'inclure et d'actualiser leurs plans de travail annuel et d'établir à partir de là leurs plans de dépenses. UN ويسمح نظام رصد الأداء للجميع بالدخول إليه وتحديث خطط عملهم السنوية وباستخدام تلك الخطط كأساس لاستقاء خطط تكاليفهم.
    L'exécution des activités d'une présence sur le terrain et des priorités fixées par elle est évaluée au regard des résultats obtenus, comme il ressort du système de suivi des résultats. UN ويقيَّم استمرار عمل عنصر الوجود الميداني وأولوياته المحددة على أساس النتائج التي يكشف عنها نظام رصد الأداء.
    Diverses questions ont été posées sur la manière dont le nouveau PSMT tirerait parti du Système de suivi des résultats pour l'équité. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن كيفية استفادة الخطة الجديدة من نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Il a ajouté que l'UNICEF renforçait l'évaluation à l'échelle de l'entité, notamment pour étayer le Système de suivi des résultats pour l'équité. UN وكانت اليونيسيف تعزز أيضاً التقييم على نطاق المنظمة، لا سيما من أجل دعم نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Diverses questions ont été posées sur la manière dont le nouveau PSMT tirerait parti du Système de suivi des résultats pour l'équité. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن كيفية استفادة الخطة الجديدة من نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Pour obtenir les résultats souhaités, il faudra aussi continuer d'inculquer une culture de suivi des résultats, l'évaluation étant un outil essentiel en la matière. UN وسيتوقّف نجاح ذلك المسعى أيضا على الاستمرار في غرس ثقافة إدارة الأداء التي يكون التقييم في إطارها أداةً رئيسية.
    Enfin, il se basera sur les orientations issues du nouveau Système de suivi des résultats pour l'équité pour définir et partager des stratégies programmatiques concrètes ciblant spécifiquement les enfants, les adolescents et les femmes des communautés autochtones. UN وأخيرا، ستستخدم اليونيسيف التوجيهات التي يقدمها نظامها الجديد لرصد النتائج لتحقيق الإنصاف، وذلك من أجل تعيين وتبادل استراتيجيات محددة للبرامج التي تستهدف بشكل خاص الأطفال والمراهقين والنساء من أبناء الشعوب الأصلية.
    Un autre intervenant a fait observer qu'il se félicitait de la promotion et du perfectionnement constants d'une culture d'évaluation axée sur les résultats, mais que la collecte de données, aussi indispensable fût-elle à toute évaluation, ne pouvait être le seul indice de suivi des résultats. UN ومع ترحيب متكلم آخر باستمرار الترويج لثقافة التقييم وإدارة الأداء وصقلهما، فإنه حذر من أن جمع البيانات، رغم أهميته بالنسبة لأي عملية تقييم، لا يمكن أن يكون المؤشر الوحيد لإدارة الأداء.
    Il s'agira également de faire en sorte que les échanges de données et d'analyses soient plus réguliers et plus systématiques en mettant à profit les techniques d'information et de communication, ainsi que les systèmes d'information communs, et en affinant les instruments d'évaluation et de suivi des résultats. UN كما ينبغي أن يكون التبادل المستمر والمنتظم للبيانات وتحليلها جزءا لا يتجزأ من الجهد، وذلك بالاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المعلومات المدعومة بشكل جماعي وصقل أدوات قياس ورصد الأداء.
    En conséquence, je propose de créer un groupe de suivi des résultats au Département de la gestion pour fournir une assistance et un appui à tous les cadres du Secrétariat. Ses tâches seraient les suivantes : UN لذا، أقترح أن تنشأ في إدارة الشؤون الإدارية وحدة للإدارة القائمة على النتائج تقدم المساعدة والدعم للمديرين في جميع أجهزة الأمانة العامة، وتسند إليها المهام التالية:
    Mise au point d'un prototype pour la configuration initiale d'un système informatisé de suivi des résultats UN اكتمل وضع نظام نموذج أولي محوسب ومصمم منذ البداية لتعقب النتائج
    Envisager d'appliquer plus largement son système de fiche de suivi des résultats sanitaires dans l'ensemble du réseau de bureaux de pays UN النظر في تعميم تطبيق نظامها لسجلات قياس الأداء في المجال الصحي في الشبكة القطرية بأكملها
    Les mesures prises pour contrôler les activités des forces de police en poste dans les opérations de maintien de la paix visent à doter les missions d'un outil de suivi des résultats. UN 315 - وتهدف مبادرات تتبع شرطة حفظ السلام إلى توفير أداة لإدارة أداء أفراد الشرطة في بعثات حفظ السلام.
    a) La création d'un poste P-4 (spécialiste de la gestion axée sur les résultats et de l'évaluation) au Cabinet du Directeur exécutif pour mettre au point et appliquer des méthodes de suivi des résultats de l'organisation et d'établissement de rapports réguliers à ce sujet et pour aider les chefs de service et le personnel du CCI; UN (أ) إنشاء وظيفة من الرتبة ف-4 لموظف أقدم لشؤون الإدارة والتقييم القائمين على النتائج (مكتب المدير التنفيذي) يتولى مهام تصميم وتنفيذ عمليات الرصد والإبلاغ عن النتائج والأداء على المستوى التنظيمي وتوفير الدعم للمديرين والموظفين؛
    :: Élaborer des normes de gestion financière et de suivi des résultats UN :: وضع المقاييس للإدارة المالية وإدارة الأداء لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Créer un cadre de suivi des résultats Élaborer des normes de mesure, des points de référence et des mécanismes de remontée de l'information pour suivre comment les services informatiques et télématiques s'acquittent de leur mission UN وضع الإطار الإداري لأداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضع معايير القياس والمقاييس ونظم الإبلاغ لتتبع أداء وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus