"de suivi des traités" - Traduction Français en Arabe

    • رصد المعاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدات
        
    • المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • التعاهدية
        
    • لرصد المعاهدات
        
    • رصد معاهدات
        
    • رصد تنفيذ المعاهدات
        
    • المعنية برصد تنفيذ المعاهدات
        
    • متابعة المعاهدات
        
    • مراقبة المعاهدات
        
    • الإشراف على معاهدات
        
    • المعنية برصد المعاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدة
        
    • اﻹشراف على المعاهدات
        
    Elle va être étoffée afin de permettre aux utilisateurs d'avoir accès aux documents pertinents sur les organes de suivi des traités. UN وسيجري توسيع هذا الموقع بحيث يتمكن المستخدمون من الوصول إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    En particulier, le Centre communiquera à la Division les rapports pertinents présentés par les États parties aux divers organes de suivi des traités dont le Centre assure le service. UN وعلى وجه الخصوص، يوفر المركز لشعبة النهوض بالمرأة التقارير ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷطراف الى مختلف هيئات رصد المعاهدات التي يخدمها المركز.
    Cet aspect n'est pas traité directement par les procédures spéciales existantes, mais a parfois été étudié par les organes de suivi des traités. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    La coopération entre les organes de suivi des traités et les titulaires de mandats relatifs à des procédures spéciales est également d’une grande importance. UN وللتعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات اﻷخرى ذات الولايات المتعلقة بإجراءات خاصة أهمية كبرى أيضا.
    Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Contribution aux travaux du système des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN مساهمات نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Examen du système des organes de suivi des traités UN استعراض نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
    Il fait également observer que les organes de suivi des traités doivent déjà faire face à une charge de travail qui dépasse leur capacité. UN كما يلاحظ المرصد أن هيئات رصد المعاهدات باتت مثقلة بالأعباء.
    Si les organes de suivi des traités se sont à l'occasion penchés sur certaines d'entre elles, ils l'ont fait uniquement à l'occasion de l'examen du rapport d'un État particulier. UN ولئن كانت هيئات رصد المعاهدات قد تناولت أحيانا بعض هذه المسائل، فقد فعلت فقط في سياق النظر في تقرير دولة واحدة.
    Le Chili a également indiqué qu'il était désireux de désigner des personnes handicapées comme candidats à des fonctions électives dans les organes de suivi des traités. UN كما أعربت شيلي عن اعتزامها ترشيح معوقين لانتخابات هيئات رصد المعاهدات.
    Le Royaume-Uni s'efforcera de maintenir sa tradition de soumettre des rapports complets et opportuns aux organes de suivi des traités. UN وستعمل المملكة المتحدة على سجلها في المواظبة على تقديم تقارير وافية في المواعيد المحددة لأجهزة رصد المعاهدات.
    D’autres organes de suivi des traités, des institutions spécialisées et des experts de la question seront également invités à participer. UN وسيطلب من الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات ومن الوكالات المتخصصة والخبراء الميدانيين أن يشاركوا فيه.
    La collaboration entre le Secrétariat et les organismes de suivi des traités varie en fonction des dispositions des différents traités. UN ويختلف التعاون بين اﻷمانة العامة والمنظمات المنشأة بمعاهدات تبعا ﻷحكام مختلف هذه المعاهدات.
    Cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer la collaboration avec les organes de suivi des traités. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. UN وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Les organes de suivi des traités et les procédures spéciales de la Commission ont également permis d'examiner ces questions et de mettre au point des méthodes de travail appropriées à cet égard. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد.
    Pour la première fois, des organes de suivi des traités travaillaient ensemble, en étroite collaboration, sur un droit particulier, en l'occurrence, pour que le droit à l'éducation devienne une réalité. UN فلأول مرة، تعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالتعاون الوثيق مع بعضها البعض لإعمال حق محدد ألا وهو الحق في التعليم.
    De plus en plus, les travaux des organes de suivi des traités permettent de fournir des données directement utilisées dans la formulation de lois, politiques et programmes adaptés au niveau national. UN كما أن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات يشكل باطراد إسهاما مباشرا في وضع القوانين والسياسات والبرامج الجديدة التي تُعتمَد على الصعيد الوطني.
    Les organes de suivi des traités pourraient beaucoup y contribuer en fonctionnant plus efficacement. UN وقال إن زيادة كفاءة وفعالية أداء الهيئات التعاهدية لعملها سيسهم إسهاما مهما في تحقيق هذا الغرض.
    Un outil de suivi des traités ou un outil de surveillance interne UN أداة لرصد المعاهدات مقابل أداة للرصد الداخلي
    Les organes de suivi des traités des droits de l'homme ont mis en évidence la nécessité pour les pays de garantir aux femmes l'accès à des moyens d'avortement sûrs et licites. UN وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني.
    et mise en œuvre des recommandations faites par les organes de suivi des traités UN الصادرة عن هيئات رصد تنفيذ المعاهدات
    Partant, les effets conjugués de la pauvreté et d'une guerre civile dévastatrice ont entravé les activités des autorités gouvernementales et affaibli leur capacité de s'acquitter de leurs obligations internationales de présentation de rapports aux organes de suivi des traités. UN وبالتالي، أدت التأثيرات المزدوجة للفقر والحرب الأهلية المدمرة إلى عرقلة أنشطة الحكومة وإضعاف قدرتها على الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Elle s’engage à mieux faire connaître les activités des organes de suivi des traités. UN وإنها تتعهد بالتعريف بشكل أفضل باﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة متابعة المعاهدات.
    Mme Tavares da Silva (Portugal), s'exprimant au nom de l'Union européenne, demande au Rapporteur spécial s'il pense que les organes de suivi des traités sont en mesure d'orienter les États sur l'établissement des priorités en matière d'interventions de santé et de respect des droits de l'homme, et, le ces échéant, comment y parvenir. UN 10 - السيدة تافاريز دا سيلفا (البرتغال): تحدثت نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فسألت المقرر الخاص عما إذا كان يعتقد أن أجهزة مراقبة المعاهدات في موقف يسمح لها بإعطاء توجيهات إلى الدول بشأن إعطاء الأولوية للتدخلات الصحية واحترام حقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف تقوم هذه الأجهزة بذلك.
    Les organes de suivi des traités des Nations Unies ont quelques attributions, quoique restreintes, en ce domaine, mais de manière marginale. UN ولهيئات الإشراف على معاهدات الأمم المتحدة بعض الأدوار، وإن كانت محدودة، تؤديها في كافة أنحاء العالم، ولكن قضايا الأقليات هي في الواقع قضايا خارجة نوعاً ما عن نطاق ولايتها.
    Les États devraient fournir des informations sur la situation des femmes de jure et de facto dans les rapports qu'ils adressent qui s'adressent aux organes de suivi des traités et collaborer à cet égard avec tous les rapporteurs spéciaux et groupes de travail chargés des questions relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن حالة المرأة كما هي بحكم القانون وبحكم الواقع في التقارير التي تقدمها الى الهيئات المعنية برصد المعاهدات وينبغي لها كذلك أن تعمل مع جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بحقوق الانسان في هذا الصدد.
    La coopération s'est renforcée avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires des organes de suivi des traités. UN وتحسن التعاون مع كل من كيانات الأمم المتحدة وبقية شركاء الهيئات المنشأة بمعاهدة.
    C'est pourquoi il a été structuré de façon à pouvoir assurer le service de ces organes, à savoir la Commission, la Sous-Commission, les organes de suivi des traités et les rapporteurs spéciaux. Il comprend cinq services et sections. UN وعليه، نظم هيكل المركز بحيث يخدم تلك اﻷجهزة، وهي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وهيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررون الخاصون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus