Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés. | UN | وقد وُجد أن الافتقار إلى أدوات الرصد والإبلاغ المناسبة يعرقل إنجاز هذه المهام. |
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés. | UN | وقد وُجد أن الافتقار إلى أدوات الرصد والإبلاغ المناسبة يعرقل إنجاز هذه المهام. |
Ils pourraient être reliés aux mécanismes nationaux de suivi et d'information et bénéficier de la mobilisation des réseaux de médias. | UN | ويمكن ربط هذه البرامج بآليات الرصد والإبلاغ الوطنية وزيادة دعمها عن طريق تعبئة شبكات الإعلام. |
Un vaste système de suivi et d'information a été mis en place pour consigner les progrès des objectifs du Millénaire aux niveaux national, régional et mondial. | UN | 89 - وبغية تتبع مسار التقدم على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، أقيمت أيضا منظومة واسعة النطاق للرصد والإبلاغ. |
Ce progrès a été rendu possible par la propagation et le développement de technologies de l'information et des communications d'un bon coût-efficacité, grâce aux médias et à des réseaux de suivi et d'information améliorés. | UN | وقد كان هذا التقدم ممكنا بسبب انتشار وتقدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووسائط الإعلام الفعالة من حيث التكلفة بالإضافة إلى تطوير وتحسين شبكات الرصد والمعلومات. |
C. Mécanismes de suivi et d'information | UN | جيم - آليات الرصد وتقديم التقارير في نظام المساءلة باليونيسيف |
Ainsi, au-delà de 2007, le Plan d'action devrait être refondu de manière à devenir un instrument de programmation, de suivi et d'information fondé sur les résultats. | UN | 43 - وهكذا، سيحتاج الأمر إلى إعادة صياغة مفاهيم خطة العمل بعد عام 2007 وذلك لتحويلها إلى أداة برمجة ورصد وإبلاغ مستندة إلى النتائج. |
Il a été proposé que, pour les activités n'ayant probablement que peu ou pas d'effets, les États soient soumis simplement à des obligations de suivi et d'information. | UN | واقتـُـرح أن تخضع الأنشطة التي يكون تأثيرها المتوقع ضئيلا أو معدوما لالتزامات الرصد والإبلاغ فقط. |
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies. | UN | ونقاط الضعف في آليات وممارسات الرصد والإبلاغ هي مما يضاعف من مشاكل المساءلة ضمن كيانات الأمم المتحدة. |
Les travaux de suivi et d'information de la CNUCED sur les conséquences de la crise pour l'investissement étranger direct, et ses effets sur le développement, ont été salués par plusieurs délégations, qui ont demandé à la CNUCED de poursuivre ces travaux dans ce domaine. | UN | وسلّمت عدة وفود بما يضطلع به الأونكتاد من عمل في مجال الرصد والإبلاغ بشأن انعكاسات الأزمة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيرها على التنمية، الأمر الذي يتطلب مواصلة الأونكتاد لعمله في هذا المجال. |
Le secrétariat établira aussi un mécanisme de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports pour le Programme international d'alerte rapide au titre du système de suivi et d'information du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وستنشئ الأمانة أيضا آلية للرصد والتقييم والإبلاغ يفيد منها البرنامج الدولي للإنذار المبكر، وذلك كجزء من عمليات الرصد والإبلاغ في إطار برنامج عمل هيوغو. |
Il est principalement consacré aux graves atteintes portées aux enfants et fournit des informations sur les mesures prises pour renforcer le mécanisme de suivi et d'information au Tchad. | UN | ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ويقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز آلية الرصد والإبلاغ في تشاد. |
Il ne fournit pas non plus d'informations sur les mécanismes de suivi et d'information concernant l'application de ces mesures, les indicateurs et les données d'exécution qui permettent de mesurer les progrès, ni une analyse de leur efficacité en matière de renforcement du principe de responsabilité. | UN | كما أنه يفتقر إلى معلومات عن آليات الرصد والإبلاغ بشأن تطبيق تلك التدابير، وإلى المؤشرات وبيانات الأداء المستخدمة لقياس التقدم المحرز، وإلى تحليل مدى فعاليتها من حيث تعزيز المساءلة. |
10. Les activités de suivi et d'information de l'ONUDI peuvent être améliorées, bien que certaines initiatives positives aient été prises en ce qui concerne le suivi basé sur les résultats et la mise en commun des connaissances. | UN | 10- ورغم أنَّ بعض المبادرات الإيجابية قد وُضعت من أجل ممارسة الرصد القائم على النتائج وتبادل المعارف، فهناك مجال لتحسين أعمال الرصد والإبلاغ لدى اليونيدو ما زالت قابلة للتحسين. |
En 2014, l'ONUDI a participé aux groupes interinstitutions pour l'élaboration d'indicateurs pour cette procédure d'examen et a contribué activement par la suite au cadre de suivi et d'information de la procédure. | UN | وخلال عام 2014، شاركت اليونيدو في الأفرقة المشتركة بين الوكالات من أجل إعداد مؤشرات استعراض السياسات الشامل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية الذي يجري كل أربع سنوات، وساهمت بفعالية في إطار الرصد والإبلاغ اللاحق للاستعراض المذكور. |
L'examen a mis en évidence des faiblesses, communes à d'autres organismes des Nations Unies, en ce qui concerne la possibilité d'évaluer les programmes et recommandé que le Fonds améliore les liens entre les évaluations et les systèmes de planification, de suivi et d'information tout au long du cycle de programmation. | UN | وأبرز الاستعراض مواطن الضعف، الشائعة في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، فيما يتعلق بمدى إمكانية تقييم البرامج، وأوصى بأن يعمل الصندوق على تحسين الصلات بين نظم التقييم والتخطيط ونظم الرصد والإبلاغ في جميع مراحل دورة البرامج. |
Fort de connaissances locales dans ces domaines, il devrait avoir moins de difficultés à collaborer avec les interlocuteurs kosovars étant donné l'absence de barrières linguistiques, ce qui devrait faciliter l'accès aux informations nécessaires et, à terme, renforcer les capacités de suivi et d'information du Bureau. | UN | وسوف يتمتع الموظف القانوني الوطني بالمعارف المحلية في المجالات المطلوبة ويتعاون مع نظرائه من كوسوفو بشكل أيسر في ضوء غياب حواجز اللغة وهو ما ييسر سُبل الحصول على المعلومات الضرورية وبما يفضي إلى تحسين قدرات الرصد والإبلاغ على السواء. |
Dans sa version préliminaire, il constitue une référence indispensable pour la mise au point de systèmes complémentaires de suivi et d'information qui aideront les deux organisations à améliorer systématiquement leur performance et à préparer le rapport sur le plan stratégique. | UN | ومن ثم يشكل مشروع إطار النتائج الإنمائية مرجعا مهما لتطوير نظم تكميلية للرصد والإبلاغ تمكن المنظمتين من تحسين أدائهما بشكل منهجي وإعداد مدخلات لتقرير الخطة الاستراتيجية. |
Albanie : inondations (équipe du Centre de suivi et d'information de l'Union européenne) | UN | ألبانيا فيضانات: فريق الاتحاد الأوروبي - مركز الرصد والمعلومات أوكرانيا: انهيارمحتمل لسد احتجاز مخلفات |
Mécanismes de suivi et d'information | UN | جيـم - آليات الرصد وتقديم التقارير |