C'est aussi un facteur crucial pour des systèmes de suivi et de présentation de rapports efficaces, des mécanismes de décision et de contrôle performants et l'application générale du principe de responsabilité. | UN | كما أنه يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لكفاءة نظم الرصد والإبلاغ وفعالية هياكل صنع القرار وعمليات الرقابة والمساءلة عموماً. |
La coopération et la planification conjointe contribuent à une mise en œuvre harmonieuse des activités du programme, des activités stratégiques de même que des activités de suivi et de présentation de rapports. | UN | ويساهم التعاون والتخطيط المشترك في سلاسة تنفيذ الأنشطة البرنامجية والاستراتيجية وتنسيق الرصد والإبلاغ. |
En outre, il faudrait améliorer les mécanismes de suivi et de présentation de rapports existants pour éviter d'encourager l'utilisation d'instruments qui n'appuient pas les objectifs de développement durable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين أطر الرصد والإبلاغ القائمة لتجنب تشجيع استخدام الأدوات التي لا تدعم أهداف التنمية المستدامة. |
Les fonds verticaux et mondiaux accordent la priorité au développement des capacités et à la mise au point des outils de suivi et de présentation de rapports pour mesurer les progrès. | UN | وتضع الصناديق الرأسية والعالمية تنمية القدرة موضع الصدارة، وقد أعدت أدوات رصد وإبلاغ لقياس التقدم. |
Obligations statutaires en matière de suivi et de présentation de rapports pour le programme de travail 2014-2015 | UN | الالتزامات القانونية المتصلة بالرصد والإبلاغ في إطار برنامج العمل للفترة 2014-2015 |
Le bureau de pays d'Haïti a incorporé les conclusions et recommandations de l'examen dans son programme et ses plans administratifs, y compris en matière de ressources humaines, de suivi et de présentation de rapports. | UN | فقد أدمج المكتب القطري لهايتي استنتاجات الاستعراض وتوصياته لبرنامجه وخطط إدارته ويشمل ذلك الموارد البشرية والرصد والإبلاغ. |
Ce document ne recensait pas expressément les décisions concrètes que devaient prendre les groupes de négociation et les organes de l'OMC sur les autres questions, mais il définissait les mécanismes de suivi et de présentation de rapports au Conseil général. | UN | ولا يبيِّن هذا النص المنقَّح الأخير، على وجه التحديد، الإجراءات الملموسة التي يتعين اتخاذها من قبل المجموعات والهيئات التفاوضية لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالقضايا الأخرى، ولكنه يحدد ترتيبات الرصد والإبلاغ إلى المجلس العام. |
Le Comité spécial note qu'au cours des dernières années, le Conseil de sécurité a décidé de créer des opérations de maintien de la paix chargées d'un certain nombre d'activités qui vont au-delà des tâches traditionnelles de suivi et de présentation de rapports. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى. |
Le Comité spécial note qu'au cours des dernières années, le Conseil de sécurité a décidé de créer des opérations de maintien de la paix chargées d'un certain nombre d'activités qui vont au-delà des tâches traditionnelles de suivi et de présentation de rapports. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى. |
L'adoption d'une politique commune permettrait également de créer une synergie entre les différents mandats des entités des Nations Unies et des différents secteurs dans lesquels elles œuvrent et permettrait d'établir des liens entre les stratégies de programmes adoptées au niveau des pays et les mécanismes de suivi et de présentation de rapports au niveau intergouvernemental. | UN | وسيقيم أيضا تلاحما بين مختلف الولايات والقطاعات التي تنشط فيها كيانات الأمم المتحدة، ويربط الاستراتيجيات البرنامجية على الصعيد القطري بآليات الرصد والإبلاغ على الصعيد الحكومي الدولي. |
ii) Renforcement des activités de la Commission indépendante, en coopération avec la MANUA, en matière de suivi et de présentation de rapports concernant le processus d'édification de l'État | UN | ' 2` زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة |
Des indicateurs clefs seront intégrés dans le nouveau système d'information (VISION) à des fins de suivi et de présentation de rapports. | UN | وستُدمج المؤشرات الرئيسية في نظام المعلومات الجديد (نظام تخطيط الموارد في المؤسسة " vision " ) لأغراض الرصد والإبلاغ. |
Le projet de texte ne recensait pas expressément les décisions concrètes que devaient prendre les groupes de négociation et les organes de l'OMC sur les autres questions, mais il définissait les mécanismes de suivi et de présentation de rapports au Conseil général. | UN | ولا يبيِّن هذا النص المنقَّح الأخير، على وجه التحديد، الإجراءات الملموسة التي يتعين اتخاذها من قبل المجموعات والهيئات التفاوضية لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالقضايا الأخرى، ولكنه يحدد ترتيبات الرصد والإبلاغ إلى المجلس العام. |
Examen des mécanismes et des cadres nationaux pour une application plus efficace du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice et des stratégies pour s'acquitter des obligations de suivi et de présentation de rapports concernant le Programme d'action et la Stratégie et d'autres programmes de développement tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تم النظر في الآليات والأطر الوطنية المتعلقة بأنجع السبل الكفيلة بتنفيذ برنامج عمل بربادوس/استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، والاستراتيجيات الرامية إلى الوفاء بالتزامات الرصد والإبلاغ الخاصة ببرنامج عمل بربادوس/استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، ومناهج العمل الإنمائية الأخرى، مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité spécial note qu'au cours de ces dernières années, le nombre d'opérations complexes de maintien de la paix a augmenté et que, par voie de conséquence, le Conseil de sécurité a créé des opérations de maintien de la paix chargées d'un certain nombre d'activités qui vont au-delà des tâches traditionnelles de suivi et de présentation de rapports. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عدد عمليات حفظ السلام المعقدة قد زاد في السنوات الأخيرة، ولذلك أذن مجلس الأمن بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة الأخرى. |
En proposant ces mesures, le Groupe de travail espère éviter la création de nouvelles entités de suivi et de présentation de rapports. | UN | ويود الفريق العامل، إذ يقترح هذه الخطوات، تجنب إنشاء كيانات رصد وإبلاغ جديدة. |
Le Comité a également eu pour politique d'approuver les projets de développement à long terme et projets humanitaires lorsqu'ils étaient accompagnés des dispositions voulues en matière de suivi et de présentation de rapports. | UN | ودرجت اللجنة أيضا على منح موافقتها على إقامة مشاريع إنمائية وإنسانية طويلة اﻷجل، مع ترتيبات رصد وإبلاغ ملائمة. |
La relation entre les résultats et l'attribution de ressources devrait être étayée par un puissant cadre de responsabilisation, y compris par l'amélioration des systèmes de suivi et de présentation de rapports, les résultats étant mesurés sur la base d'indicateurs clairement établis. | UN | وينبغي أن تستند العلاقة بين النتائج وتخصيص الموارد إلى إطار مساءلة قوي يشمل نظامي رصد وإبلاغ معززين وتقاس نتائجهما بمؤشرات نتائج واضحة. |
Or les graves questions d'importance générale peuvent mieux être traitées au moyen des obligations de suivi et de présentation de rapports énoncées aux articles 16 et 17 du Pacte lui-même et de la procédure d'enquête prévue aux articles 11 et 12 du Protocole, qui sont spécifiquement conçus pour mettre en œuvre des stratégies permettant de régler ces graves questions. | UN | ونرى أن من الأفضل التصدي للمسائل الخطيرة ذات الأهمية العامة في إطار الالتزامات العادية المتعلقة بالرصد والإبلاغ وفق ما هو منصوص عليه في المادتين 16 و 17 من العهد الدولي نفسه، وإجراءات تقصي الحقائق تحت المادتين 11 و 12 من البروتوكول، التي وضعت خصيصا لتنفيذ استراتيجيات لحل المسائل الخطيرة تلك. |
Obligations statutaires en matière de suivi et de présentation de rapports pour le programme de travail 2014-2015 | UN | الالتزامات القانونية المتصلة بالرصد والإبلاغ في إطار برنامج العمل للفترة 2014-2015 |
Obligations statutaires en matière de suivi et de présentation de rapports pour le programme de travail 2012-2013 | UN | الالتزامات القانونية المتصلة بالرصد والإبلاغ لبرنامج العمل للفترة 2012-2013 |
Les délégations ont apprécié la franchise des commentaires du PNUD sur les questions de personnel, d'achat, de suivi et de présentation de rapports. | UN | 115 - وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لقيامه بتقييم صريح للمسائل المتصلة بالموظفين والشراء والرصد والإبلاغ. |
En 2011, par souci d'améliorer son efficacité interne et de réduire les coûts de transaction, le FNUAP a continué de remanier certaines pratiques internes et de rationaliser et simplifier les instruments existants des bureaux de pays en matière de planification, de suivi et de présentation de rapports. | UN | 50 - وفي عام 2011، وفي محاولة لتحسين الفعالية والكفاءة الداخليتين وتقليل تكاليف المعاملات، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان إعادة تصميم الممارسات التجارية المختارة وترشيد وتبسيط صكوك التخطيط والرصد والإبلاغ القائمة للمكاتب القطرية. |