"de suivi intégré" - Traduction Français en Arabe

    • المتابعة المتكاملة
        
    • المتكامل للرصد
        
    • متابعة متكاملة
        
    Faits récents en matière de suivi intégré des conférences UN ثانيا - التطورات الأخيرة في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات
    L'évolution de l'architecture de suivi intégré et coordonné des conférences UN ثانيا - تطور هيكل المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات
    Évolution de l'architecture de suivi intégré depuis l'adoption de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale UN ألف - تطور هيكل المتابعة المتكاملة منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 50/227
    L'établissement du rapport de suivi intégré avant le rapport de l'examen quadriennal aurait plusieurs avantages. UN 53 - وإعداد تقرير المتابعة المتكاملة قبل تقرير الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ينطوي على عدة مزايا.
    Le cadre de suivi intégré fera partie du Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts élargi. UN وسيكون الإطار المتكامل للرصد بمثابة جزء من نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، الأوسع نطاقا.
    Elles doivent donc être envisagées comme des éléments fondamentaux que l'on retrouve à tous les stades du processus de suivi intégré. UN وهكذا فإنه ينبغي النظر الى هذه اﻷمور بوصفها عناصر أساسية تخترق عملية متابعة متكاملة.
    Estimant que le processus de suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation ne doit comporter aucune renégociation de ces résultats, en particulier des mécanismes de suivi institutionnel expressément prévus, UN وإذ تسلم بأن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا ينبغي أن تشمل إعادة التفاوض بشأن أي نتائج لتلك المؤتمرات، بما في ذلك ترتيباتها المؤسسية المحددة المتعلقة بالمتابعة،
    Certains se sont demandé s'il y avait des moyens d'assurer la mise en place d'un processus de suivi intégré pour les différents conférences et objectifs internationaux, en particulier la Conférence de Bruxelles sur les pays les moins avancés et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأُثيرت أسئلة حول الكيفية التي يمكن بها ضمان المتابعة المتكاملة لمختلف المؤتمرات والأهداف الدولية، وخاصة المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً الذي سيُعقد في بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Estimant que le processus de suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation ne doit comporter aucune renégociation de ces résultats, en particulier des mécanismes de suivi institutionnel expressément prévus, UN وإذ تسلم بأن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا ينبغي أن تشمل إعادة التفاوض بشأن أي نتائج لتلك المؤتمرات، بما في ذلك ترتيباتها المؤسسية المحددة المتعلقة بالمتابعة،
    La CEPALC poursuivra son action de suivi intégré des sommets mondiaux dans une perspective régionale, en particulier pour ce qui est d'évaluer les progrès des pays de la région vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسوف تواصل اللجنة العمل بشأن عملية المتابعة المتكاملة لمؤتمرات القمة العالمية من منظور إقليمي، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم التقدم المحرز في المنطقة صوب إحراز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Compte tenu de l'ampleur de la tâche, mieux vaudrait se concentrer sur l'examen ministériel annuel, qui permettrait plus efficacement au Conseil de s'acquitter de ses responsabilités générales en matière de suivi intégré des conférences. UN ونظرا إلى شدة اتساع نطاق هذه المهمة، فإن التركيز خلال عملية الاستعراض الوزاري السنوي، سوف يزيد من فعالية وفاء المجلس بمسؤولياته في مجال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    La CEPALC poursuivra son action de suivi intégré des sommets mondiaux dans une perspective régionale, en particulier pour ce qui est d'évaluer les progrès des pays de la région vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسوف تواصل اللجنة العمل بشأن عملية المتابعة المتكاملة لمؤتمرات القمة العالمية من منظور إقليمي، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم التقدم المحرز في المنطقة صوب إحراز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Compte tenu du processus de suivi intégré des grandes conférences et sommets internationaux qui est en cours, il incombe en particulier aux États Membres de mettre sur pied un vaste processus de consultation et de coopérer avec les partenaires de la société civile en vue d’atteindre les objectifs convenus lors de ces conférences. UN وأشير إلى أنه في سياق عملية المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الرئيسية، يناط بالدول اﻷعضاء مسؤولية خاصة تتمثل في التشاور على نطاق واسع والتعاون مع الشركاء في المجتمع المدني التماسا للنجاح في تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في تلك المؤتمرات.
    Il a demandé au système des coordinateurs résidents de mettre en place des groupes thématiques intersectoriels et interorganisations et d'utiliser les instruments de collaboration existants tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, afin d'aider les gouvernements qui en font la demande à élaborer des stratégies de suivi intégré des conférences. UN وأوعز إلى نظام المنسق المقيم باستخدام الفرق المواضيعية المعنية بمواضيع المؤتمرات الشاملة لعدة قطاعات والأطر التعاونية الحالية، بما فيها إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك، لدعم الحكومات، بناء على طلبها، في وضع الاستراتيجيات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    L'examen quadriennal porterait principalement sur les moyens de renforcer l'efficacité des activités du système des Nations Unies dans les pays, la conception et l'exécution étant dirigées par le pays lui-même, alors que le processus de suivi intégré utiliserait les stratégies nationales de développement comme point de départ de l'analyse. UN ففي حين أن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات يتركز بصورة رئيسية على كيفية تعزيز فعالية عمليات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في إطار الملكية الوطنية والقيادة الوطنية، فإن عملية المتابعة المتكاملة تنطلق في تحليلاتها من استراتيجيات التنمية الخاضعة للسيطرة الوطنية.
    Il donne des exemples d'initiatives récentes en matière de suivi intégré des conférences, décrit les efforts entrepris il y a peu pour rationaliser le programme de travail de la session de fond du Conseil afin d'éviter à la fois les chevauchements et les doubles emplois entre les débats et fait des propositions pour poursuivre la rationalisation. UN ويبين هذا التقرير التطورات الأخيرة في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات، كما يصف الجهود الحديثة الرامية إلى تبسيط برنامج عمل المجلس في دورته الموضوعية من أجل تفادي التداخل والتكرار بين الأجزاء، ويقدم مقترحات لمواصلة التبسيط.
    Le dispositif de suivi intégré a considérablement évolué depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/227. UN وقد تطور هيكل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة على هذا النحو تطورا كبيرا منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها 50/227.
    Parallèlement à ces activités de suivi intégré, le secrétariat aide les États membres à établir des documents de consensus régional pour présentation aux prochaines conférences, réunions au sommet et réunions d'examen organisées sous l'égide de l'ONU. UN وإضافة إلى جهود المتابعة المتكاملة تلك، تقدم الأمانة المساعدة إلى الدول الأعضاء في صياغة وثائق توافق الآراء الإقليمي لتقديمها إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة واجتماعات الاستعراض القادمة التي ستعقدها الأمم المتحدة.
    Réaffirmant que le processus de suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation ne doit comporter la renégociation d'aucun de ces résultats, en particulier des mécanismes de suivi institutionnel expressément prévus, UN وإذ تقر بأن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا ينبغي أن تشمل إعادة التفاوض على نتائج تلك المؤتمرات، بما في ذلك ترتيباتها المؤسسية المحددة المعنية بالمتابعة،
    Le suivi des résultats obtenus se fait au moyen d'un ensemble de 386 produits enregistrés dans le Système de suivi intégré. UN ويبلغ عن مجموعة مطابِقة مكونة من 386 ناتجا مقررا في بيانات الإبلاغ عن الأداء لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من خلال نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    Un groupe de travail a été établi à cette fin par le Haut Commissaire adjoint dans le cadre de la prochaine étape du projet de renouvellement des systèmes de gestion, tout en étudiant des développements similaires liés au système d'information sur la documentation et de suivi intégré (IMDIS). UN وقد أنشأ نائب المفوض السامي فرقة عمل لهذا الغرض كجزء من الخطوة القادمة لمشروع تجديد نُظم الإدارة، مع القيام في ذات الوقت بدراسة التطورات المشابهة فيما يتعلق " بالنظام الإعلامي المتكامل للرصد والتوثيق " .
    Huitièmement, nous sommes favorables à la demande de suivi du Secrétaire général à propos des résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire, et d'autres conférences des Nations Unies passées et futures, par le biais d'une structure unifiée et d'un mécanisme de suivi intégré à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ثامنا، إننا نؤيد ما دعا إليه اﻷمين العام من متابعة نتائج مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة واللاحقة في إطار هيكل موحد، وآلية متابعة متكاملة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus