"de sun city" - Traduction Français en Arabe

    • صن سيتي
        
    • سن سيتي
        
    • صان سيتي
        
    • سان سيتي
        
    • صن ستي
        
    • مدينة صن
        
    La signature de l'Accord de Sun City a préparé le terrain pour une véritable réunification du pays. UN ومهد التوقيع على اتفاق صن سيتي الطريق لإعادة توحيد البلد بصورة فعالة.
    :: Les résolutions de Sun City comprennent une section portant sur les questions financières et économiques; UN :: تشمل قرارات مدينة صن سيتي فصلا يعالج المسائل المالية والاقتصادية.
    L'Union européenne juge extrêmement préoccupant que certaines parties au dialogue intercongolais aient menacé de ne pas participer aux pourparlers de Sun City (Afrique du Sud). UN يُبدي الاتحاد الأوروبي بالغ قلقه من أن بعض أطراف الحوار بين الكونغوليين قد هددت بعدم حضور محادثات صن سيتي في جنوب أفريقيا.
    Les principaux acteurs politiques ont tous participé au dialogue intercongolais et 80 % d'entre eux ont signé les accords de Sun City UN ووقع 80 في المائة منها على اتفاقات سن سيتي
    Les progrès accomplis au dialogue intercongolais de Sun City leur sont également apparus encourageants, comme une étape décisive qu'il faut franchir pour parvenir à une solution globale des problèmes politiques de la République démocratique du Congo. UN وبدا أيضا التقدم المحرز في الحوار بين الفئات الكونغولية في " صان سيتي " للمشاركين مشجعا، واعتبر مرحلة حاسمة ينبغي تجاوزها للتوصل إلى حل شامل للمشاكل السياسية التي تعاني منها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Acte final des négociations intercongolaises (Accord de Sun City) (2 avril 2003) UN الوثيقة الختامية للمفاوضات بين الأطراف الكونغولية (اتفاق سان سيتي) (2 نيسان/أبريل 2003)
    p) Acte final des négotiations politiques intercongolaises (Accord de Sun City) (2 avril 2003) UN (ع) المفاوضات بين الأطراف الكونغولية (اتفاق صن ستي) المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2003؛
    À ce titre, elles se doivent d'assister à la réunion de Sun City et de chercher à résoudre leurs divergences d'une manière qui soit à la hauteur de ces responsabilités. UN وفي هذا الصدد، فإن مسؤوليتها تكمن في المشاركة في اجتماع صن سيتي وفي معالجة خلافاتها على نحو يُجسد هذه المسؤوليات.
    L'Union européenne et, plus largement, la communauté internationale attendent beaucoup du dialogue de Sun City. UN ويُعلق الاتحاد الأوروبي، والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا، آمالا عراضا على الحوار الذي سيجري في صن سيتي.
    Ledit communiqué de presse et ledit rapport de synthèse ont été publiés par 13 partis politiques congolais faisant partie intégrante du dialogue intercongolais de Sun City. UN وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين.
    Tu sais que seulement 0.3% de la population de Sun City est asiatique ? Open Subtitles كنت أعرف أنه ليس هناك سوى 0،3 من السكان صن سيتي الآسيوية؟
    L'Ouganda appuiera donc les recommandations du Groupe d'experts de l'ONU susceptibles de renforcer l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, des résolutions de Sun City et des Accords connexes de Pretoria et de Luanda. UN ولذا، فإن أوغندا ستؤيد توصيات فريق الأمم المتحدة وستعزز تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وقرارات صن سيتي واتفاقي بريتوريا ولواندا المتصلين بها.
    Bien que les négociations aient progressé sensiblement, les parties congolaises n'ont pu parvenir à un accord sans exclusive à la fin de la réunion de Sun City. UN ورغم اتخاذ خطوات مهمة في المفاوضات، لم تتمكن الأطراف الكونغولية مع ذلك من التوصل في ختام اجتماع صن سيتي إلى اتفاق تُجمع عليه كل الأطراف.
    Nous notons avec regret que depuis la signature de cet Accord de paix, l'Ouganda réoccupe le terrain qu'il avait évacué au lendemain de l'Accord de Sun City. UN فنحن نلاحظ بأسف أنه منذ التوقيع على اتفاق السلام المذكور، عادت أوغندا إلى احتلال الأراضي التي أخلتها في أعقاب اتفاق صن سيتي.
    La résolution de Sun City relative aux élections confie à la Commission électorale indépendante le soin de leur organisation, en coopération avec les institutions compétentes du gouvernement de transition. UN ويعهد قرار صن سيتي المتعلق بالانتخابات مسؤولية تنظيمها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بالتعاون مع المؤسسات المختصة في الحكومة الانتقالية.
    Toutefois, en dépit des progrès accomplis, les combats fréquents et l'instabilité politique, aussi bien avant qu'après les accords de Sun City, ont fait obstacle à la démobilisation des enfants soldats. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في هذا الصدد، فقد كان من شأن الحالات المتكررة من القتال وعدم الاستقرار السياسي قبل اتفاق سن سيتي وبعده أن أعاقت إحراز تقدم ذي شأن في عملية تسريح الأطفال الجنود.
    Bien que tous les acteurs politiques principaux aient participé au dialogue intercongolais, seuls 80 % d'entre eux ont signé les accords de Sun City. UN وعلى الرغم من مشاركة 100 في المائة من الأطراف السياسية الرئيسية في الحوار فيما بين الكونغوليين، فقد وقع 80 في المائة منها على اتفاقات سن سيتي.
    Jusqu'à la signature de l'Accord-cadre de Sun City en Afrique du Sud le 19 avril 2002, le Mouvement de libération du Congo (MLC) qui s'est rendu maître de la province de l'Équateur et soutenu par l'Ouganda, continue d'affronter les FAC, qui bénéficient pour leur part de l'appui du Zimbabwe, de l'Angola et de la Namibie. UN 11 - حتى توقيع اتفاق صان سيتي الإطاري بجنوب أفريقيا في 19 نيسان/أبريل 2002، واصلت حركة تحرير الكونغو، التي سيطرت على مقاطعة إكواتور بدعم من أوغندا، مواجهة القوات المسلحة الكونغولية التي تحظى بدعم زمبابوي وأنغولا وناميبيا.
    Au cours de cette réunion, il a insisté pour que le Conseil de sécurité s'engage résolument à éviter que les événements de la région de l'Ituri nuisent aux progrès déjà enregistrés dans le processus de paix. Le Groupe a également observé que la communauté internationale pourrait également jouer un rôle renforcé et constructif dans le cadre du comité de suivi de l'Accord de Sun City. UN وقد شدد الاجتماع على ضرورة التزام مجلس الأمن التزاما قويا وثابتا بالحيلولة دون أن يكون للأحداث التي شهدتها منطقة إيتوري تأثير سلبي على التقدم المحرز في عملية السلام.كما لاحظ الاجتماع أن بإمكان المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معزز وبناء عن طريق لجنة متابعة تنفيذ اتفاق سان سيتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus