"de supprimer les termes" - Traduction Français en Arabe

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • حذف الكلمات
        
    • حذف كلمات
        
    Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    69. M. POCAR suggère de supprimer les termes " d'une " , et d'ajouter les mots " à Genève et " avant " à New York " , dans la dernière phrase. UN ٩٦- السيد بوكار اقترح حذف عبارة " دورة من " ، وإضافة عبارة " في جنيف و " قبل " في نيويورك " ، في الجملة اﻷخيرة.
    2. La PRÉSIDENTE suggère de supprimer les termes < < qu'elle reprend et développe > > et de dire simplement que la présente observation générale remplace l'Observation générale no 13. UN 2- الرئيسة: تقترح حذف العبارة " qu ' elle reprend et développe " والاكتفاء بذكر أن هذه تحل محل الملاحظة العامة رقم 13.
    52. Quelques délégations ont proposé de supprimer les termes figurant entre parenthèses à l'alinéa f) du paragraphe 13.45. UN ٢٥ - واقترحت بعض الوفود حذف الكلمات الواردة بين قوسين في الفقرة ١٣ - ٤٥ )و(.
    51. Un certain nombre de délégations ont proposé de supprimer les termes " sociales et culturelles " à l'alinéa f) du paragraphe 13.34. UN ٥١ - واقترح عدد من الوفود حذف كلمات " الاجتماعي والثقافي " من الفقرة ١٣ - ٣٤ )و(.
    Il convient de supprimer les termes " du Secrétariat " à la première ligne du paragraphe 3. UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣.
    Par ailleurs, il propose de supprimer les termes < < détention préventive > > qui, en droit français, laissent penser qu'une action pénale suivra. UN وعلاوة على ذلك، اقترح حذف عبارة " الحبس الاحتياطي " ، الذي يوحي في القانون الفرنسي بأنه ستتلوه إجراءات جنائية.
    Il conviendrait, toutefois, de supprimer les termes < < En outre > > , car le paragraphe apporte, certes, une clarification mais aucun nouvel élément quant au fond. UN ولكن ينبغي على الأقل حذف عبارة " علاوة على ذلك " ، حيث تقدم الفقرة إيضاحاً وليس أي مادة إضافية.
    M. Iwasawa propose de supprimer les termes < < des États parties > > dans la dernière phrase du paragraphe 21. UN 77 - السيد إيواساوا: اقترح حذف عبارة " للدول الأعضاء " الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 21.
    Cela étant, on a aussi suggéré de supprimer les termes < < dans le commerce international > > , faisant valoir qu'ils étaient inutiles et qu'ils pourraient induire en erreur en donnant l'impression que le champ d'application de la convention était limité aux seules cessions de créances commerciales. UN وأثناء المناقشة، اقتُرح حذف عبارة " في التجارة الدولية " ، حيث أنها غير ضرورية وقد تبعث على البلبلة، فهي تشير إلى أن إحالة المستحقات التجارية هي المشمولة وحدها.
    Dans la première phrase du paragraphe 73, il y avait lieu de supprimer les termes " et consultants " afin de prévenir tout risque de confusion quant au statut des rapporteurs en tant qu'experts en mission. UN واقتُرح حذف عبارة " والخبراء الاستشاريون " ( " and consultants " ) من الجملة الأولى من الفقرة 73 لإزالة أي لبس محتمل فيما يتعلق بمركز المقررين كخبراء موفدين في مهام.
    54. A propos de cette même question, les délégations du Canada et du Pérou ont proposé de supprimer les termes " même avec le consentement de l'enfant " en faisant valoir qu'ils étaient superflus puisqu'un enfant ne pouvait en aucune circonstance consentir à se prostituer. UN ٤٥- وفيما يتعلق بنفس المسألة، اقترح وفدا كندا وبيرو حذف عبارة " حتى بموافقة الطفل " وقالا إنها زائدة ﻷن الطفل لا يستطيع، في أي ظرف، أن يوافق على البغاء.
    83. Le représentant de la Fédération de Russie a approuvé la proposition de l'observateur de l'Uruguay et suggéré de supprimer les termes " un préalable " . UN ٣٨- وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه موافق على مقترح أوروغواي، واقترح حذف عبارة " شرطين أساسيين " .
    La Suisse a proposé de supprimer les termes < < fournies par les parties concernées > > . UN واقترحت سويسرا حذف عبارة " التي تتاح لها من جانب الأطراف المعنية " .
    Il est également possible de supprimer les termes < < en particulier le caractère contractuel du Pacte en ce > > ou, tout simplement, de supprimer la phrase, comme le propose M. Ando. UN وأضاف أنه بالإمكان أيضاً، حذف عبارة " بصفة خاصة الطابع التعاقدي للعهد من خلال " أو حذف الجملة بكل بساطة مثلما اقترح السيد أندو.
    Il conviendrait également de supprimer les termes < < it is possible that > > , dans la quatrième phrase de la version anglaise ( < < Es posible que > > , dans la version espagnole). UN وحبذ السيد كريتسمر أيضا، حذف عبارة < < it is possible that > > (من الممكن أن) التي وردت في الجملة الرابعة من النسخة الإنكليزية وعبارة < < Es posible que > > في النسخة الإسبانية).
    Certaines délégations ont souscrit à la disposition telle qu’elle figurait dans le texte à l’examen, tandis que d’autres ont proposé de supprimer les termes «conformément à son droit interne». UN ٠٣١ - في حين أعرب عن تأييد للإبقاء على الحكم بصيغته الواردة في النص قيد النظر، اقترح آخرون حذف عبارة " وفقا لقانونها الداخلي " .
    M. Schlesinger (Autriche), appuyé par M. Bouheddou (Algérie), rappelle qu'il a été convenu lors des consultations officieuses de supprimer les termes < < selon qu'il jugera utile > > figurant au paragraphe 103 du projet de résolution. UN 40 - السيد شليسنغر (النمسا): أشار، بتأييد من السيد بوحدو (الجزائر) إلى أنه تم الاتفاق في المشاورات غير الرسمية على حذف العبارة " على النحو الذي يراه مناسبا " في الفقرة 103 من مشروع النص.
    52. Quelques délégations ont proposé de supprimer les termes figurant entre parenthèses à l'alinéa f) du paragraphe 13.45. UN ٢٥ - واقترحت بعض الوفود حذف الكلمات الواردة بين قوسين في الفقرة ١٣ - ٤٥ )و(.
    51. Un certain nombre de délégations ont proposé de supprimer les termes " sociales et culturelles " à l'alinéa f) du paragraphe 13.34. UN ٥١ - واقترح عدد من الوفود حذف كلمات " الاجتماعي والثقافي " من الفقرة ١٣ - ٣٤ )و(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus