Une assistance supplémentaire s'avère nécessaire pour doter l'Afghanistan de capacités nationales de surveillance des cultures. | UN | إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان. |
D'après le système de surveillance des cultures en Thaïlande, des quantités négligeables de pavot à opium ont été cultivées dans le pays ces dernières années. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا. |
Les programmes axés sur les activités de substitution contribuent à la collecte de données sur le terrain qui peuvent être utilisées par le programme de surveillance des cultures. | UN | وتدعم مشاريع التنمية البديلة أيضا عملية جمع البيانات في الميدان، وبذلك تكمل عمل برنامج رصد المحاصيل. |
Les systèmes nationaux devraient grandement contribuer à la mise en place et au renforcement d'un réseau international de surveillance des cultures de plantes illicites. | UN | ويتوقع أن تسهم النظم الوطنية اسهاما كبيرا في انشاء وتعزيز شبكة دولية لرصد المحاصيل غير المشروعة. |
Dans le cadre de la suite donnée à la vingtième session extraordinaire et au Plan d’action, le PNUCID a établi un programme de surveillance des cultures illicites en 1999. | UN | وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١. |
c) Une liste des pays qui ont créé des mécanismes de surveillance des cultures illicites, y compris sous abri, ainsi que du trafic de drogues; | UN | (ج) قائمة البلدان التي أنشأت آليات لرصد إنتاج المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك إنتاجها في أماكن مغلقة والاتجار بها؛ |
Comme par le passé, les divers projets de terrain visant à renforcer les moyens nationaux de surveillance des cultures illicites sont compris dans les secteurs thématiques ayant changé d'appellation. | UN | وكما هو الحال في الماضي، أُدرجت المشاريع الميدانية المختلفة المعنية ببناء القدرات الوطنية من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة، في المجالات المواضيعية ذات التسميات الجديدة. |
L'ONUDC aide les gouvernements à cet égard grâce à son programme de surveillance des cultures illicites. | UN | ويساعد المكتب الحكومات في هذا الصدد من خلال برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة. |
L'ONUDC aide les gouvernements à cet égard grâce à son Programme de surveillance des cultures illicites. | UN | ويساعد المكتب الحكومات في هذا الصدد من خلال برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة. |
D'après le système de surveillance des cultures en Thaïlande, des quantités négligeables de pavot à opium ont été cultivées dans le pays ces dernières années. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات. |
Des augmentations sont aussi prévues pour le Programme de surveillance des cultures illicites. | UN | ويُنتظر حدوث زيادات كذلك في برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة. |
Ces indicateurs pourraient être contrôlés régulièrement, ce qui permettrait d'améliorer l'efficacité du système de surveillance des cultures et de fournir des informations initiales pour l'assistance d'urgence et la planification de l'aide alimentaire. | UN | ويمكن رصد هذه المؤشرات على أساس منتظم، بما يعزز فعالية نظام رصد المحاصيل ويوفر معلومات مبكرة للمساعدة في حالات الطوارئ وتخطيط المعونة الغذائية. |
En 1999, le PNUCID a créé son Programme de surveillance des cultures illicites, qui est chargé de mettre au point des méthodes pour la mise en oeuvre des systèmes de surveillance et de travailler avec les gouvernements pour appliquer les solutions ainsi retenues. | UN | وفي عام 1999، أنشأ برنامج المراقبة الدولية للمخدرات برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة ليتولى وضع حلول منهجية لتنفيذ نظم الرصد وللعمل مع الحكومات على تنفيذ تلك الحلول. |
Programme mondial de surveillance des cultures illicites | UN | البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة |
En ce qui concerne les pesticides, un vaste réseau de surveillance des cultures permet de contrôler la présence de résidus et leurs effets sur l'environnement. | UN | وفيما يخص مبيدات اﻵفات، هناك شبكة واسعة لرصد المحاصيل تتيح إمكانية مراقبة بقايا تلك المبيدات وأثرها على البيئة. |
Le PNUCID a également poursuivi son soutien à la mise en place d'un système de surveillance des cultures illicites qui devrait permettre de recenser et d'évaluer les cultures illicites de cocaïer et de pavot à opium, et de mesurer les progrès réalisés par les programmes d'activités de substitution. | UN | وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة بغية التمكن من استبانة وتقييم زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة، وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة. |
28. Au niveau des pays, le PNUCID a signé un nouveau projet avec le Gouvernement péruvien pour l’amélioration de son mécanisme de surveillance des cultures illicites. | UN | ٨٢ - وعلى المستوى القطري ، وقﱠع اليوندسيب مشروعا جديدا مع حكومة بيرو لمواصلة تطوير آلياتها لرصد المحاصيل غير المشروعة . |
1. Programme mondial de surveillance des cultures illicites | UN | 1- البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة |
c) Une liste des pays qui ont créé des mécanismes de surveillance des cultures illicites, y compris sous abri, ainsi que du trafic de drogues; | UN | (ج) قائمة البلدان التي أنشأت آليات لرصد إنتاج المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك إنتاجها في أماكن مغلقة والاتجار بها؛ |
65. En 2009, l'UNODC a aidé les États en appuyant des programmes de surveillance des cultures illicites. | UN | 65- وفي عام 2009، ساعد المكتب الدول من خلال دعم رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Dans le cadre de son programme de surveillance des cultures illicites, l'Office transfère des connaissances techniques en matière de détection de ces cultures à des organismes nationaux partenaires dans huit pays. | UN | ويقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه العالمي المعني برصد المحاصيل غير المشروعة، بنقل الدراية التقنية في مجال كشف المحاصيل غير المشروعة إلى الهيئات الوطنية النظيرة في ثمانية بلدان. |
Des services consultatifs techniques ont été fournis à la Bolivie, au titre de la mise au point d’un système national de surveillance des cultures illicites dans la région de la Chapare/Yungas. | UN | وقدمت المشورة التقنية الى بوليفيا لوضع نظام وطني لرصد الزراعة غير المشروعة في منطقة شاباري ومنطقة يونغاس. |
Au Myanmar, le PNUCID exécute un programme de cultures de remplacement et met en place un système de surveillance des cultures illicites. | UN | ويقوم البرنامج في ميانمار بتنفيذ برنامج للزراعات البديلة ووضع نظاما لرقابة الزراعات غير المشروعة. |
Le PNUCID a en outre continué à aider la Colombie à mettre en place un système de surveillance des cultures illicites qui permet de repérer les cultures de cocaïer et de pavot à opium et d'en quantifier l'étendue chaque année. | UN | وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لكولومبيا لانشاء نظام رصد للمحاصيل غير المشروعة يتيح استبانة مزروعات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة وتقديرها كميا كل سنة. |