"de surveillance des technologies" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبة تكنولوجيا
        
    Elle a également demandé à devenir membre du Régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR) et de l'Arrangement de Wassenaar. UN وقد قدمت أيضا طلب الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسنار.
    Conformément à sa politique qui consiste à appuyer des initiatives visant à limiter les armes classiques, la Turquie a demandé son intégration au Régime de surveillance des technologies balistiques en 1992. UN وتمشياً مع سياستها المتمثلة في تأييد المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷسلحة التقليدية، قدمت تركيا طلب عضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في ٢٩٩١.
    Ils se sont engagés à contrôler les exportations d'articles de ce type, conformément aux directives du Régime de surveillance des technologies balistiques et à leurs annexes, et à encourager les efforts tendant à amener les Etats participants concernés à adhérer à ce régime. UN فقد تعهدت بمراقبة تصدير هذه اﻷصناف وفقا للمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومرفقاتها، وبالتشجيع على محاولات ضمان انضمام الدول المشاركة المهتمة الى هذا النظام.
    Les principes directeurs du Régime de surveillance des technologies balistiques et du Groupe australien occupent, à notre avis, une place essentielle dans notre législation nationale en matière de contrôle des exportations, bien que nous ne soyons encore membres ni de l'un ni de l'autre. UN والمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا جزء لا غنى عنه، في رأينا، لتشريعنا الوطني في مجال مراقبة الصادرات، ولكنا لسنا بعد أعضاء فيهما.
    Nous appuyons les directives du Régime de surveillance des technologies balistiques et nous engageons à contrôler l'exportation de missiles, de technologie et d'équipements conformément à ces directives. UN ونؤيد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ونلتزم بمراقبة تصدير القذائف، والتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Nous appuyons les directives du Régime de surveillance des technologies balistiques et nous engageons à contrôler l'exportation de missiles, de technologie et d'équipements conformément à ces directives. UN ونؤيد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ونلتزم بمراقبة تصدير القذائف، والتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    40. En outre, en 2009, des représentants de l'Ukraine ont participé aux activités du Régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR), notamment aux suivantes: UN 40- وإضافة إلى ذلك شارك ممثلون عن أوكرانيا في عام 2009 في أنشطة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومنها على الأخص:
    - Membre du Régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR) depuis le 13 septembre 1995; UN :: نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي صارت جنوب أفريقيا عضوا فيه في 13 أيلول/سبتمبر 1995.
    Dans le cadre de leur nouvelle initiative en matière de non-prolifération, les Etats-Unis voudraient que des principes directeurs du Régime de surveillance des technologies missilières soient considérés comme les normes générales à appliquer en matière de non-prolifération et ils s'efforceront d'utiliser ce mécanisme pour adopter des mesures concertées en vue de lutter contre la prolifération des technologies missilières. UN وتنوي الولايات المتحدة تعزيز استخدام المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بوصفه معيارا لعدم الانتشار الشامل في سياق مبادرتها الجديدة لعدم الانتشار، وسوف تسعى لاستخدام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف كآلية لاتخاذ عمل مشترك لمكافحة انتشار تكنولوجيا القذائف.
    Le Régime de surveillance des technologies balistiques UN نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
    Le Régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR), établi en 1987, qui compte actuellement 32 membres, est un régime informel et volontaire de contrôle des exportations dont le but est de limiter la prolifération des systèmes de missiles et des technologies connexes. UN 87 - ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، المنشأ عام 1987،والذي يبلغ عدد أعضائه حاليا 32 عضوا، هو نظام غير رسمي وطوعي لمراقبة التصدير، يهدف إلى الحد من انتشار نظم القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Enfin, malgré le Régime de surveillance des technologies balistiques, l'Inde a obtenu au moins un moteur cryogénique de la Russie, et elle possède déjà 80 % des informations techniques nécessaires. UN وأخيرا، وعلى الرغم من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، استحصلت الهند من روسيا ما لا يقل عن محرك صاروخي واحد يعمل بوقود منخفض درجة الحرارة، وكان يوجد لديها أصلا ٠٨ في المائة من المعلومات الفنية والمعلومات المتعلقة بالتصميم.
    Nous n'avons guère apprécié le fait que, peu de temps après la visite de ces envoyés, des sanctions ont été prises au titre du Régime de surveillance des technologies balistiques contre un organisme public pakistanais. Dans le même temps, il n'a pas été envisagé de sanctionner l'Inde pour la mise au point de missiles conçus pour être lancés à partir de sous—marins. UN إننا لم نجد سلوة عندما تم، بعد هذه الزيارات بفترة وجيزة، فرض جزاءات بمقتضى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف على كيان حكومي باكستاني، بينما لم يتم النظر في أي جزاءات بصدد قيام الهند بتطوير قذائف تطلق من الغواصات.
    Régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR) UN نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
    Les listes de produits établies en vertu de ces décrets correspondent à celles qui ont été élaborées en vertu des régimes internationaux de contrôle des exportations auxquels l'Ukraine est partie, à savoir : l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Comité Zangger, le Régime de surveillance des technologies balistiques et le Groupe de l'Australie. UN وتتوافق قوائم البضائع المعتمدة بموجب هذين القرارين مع قوائم البضائع التي وضعتها الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات التي تشكل أوكرانيا طرفا فيها، وهي: اتفاقات واسينار، ومجموعة موردي المواد النووية، ولجنة تزانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا.
    - Régime de surveillance des technologies balistiques UN - نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
    La France est membre des groupes de fournisseurs visant à un meilleur contrôle des exportations de matières et technologies sensibles, à savoir le Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG), le Groupe Australie, le Comité Zangger, l'Arrangement de Wassenaar et le Régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR). UN فرنسا عضو في مجموعات الموردين الرامية إلى تحسين الرقابة على الصادرات من التكنولوجيات الحساسة، أي مجموعة موردي المواد النووية، وفريق استراليا، ولجنة زانغر، وترتيب واسنر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Norvège applique rigoureusement les critères et principes énoncés dans le code de conduite de l'Union européenne, le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies, l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe d'Australie, le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Régime de surveillance des technologies balistiques et autres initiatives régionales. UN وتتبع النرويج المعايير والمبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك التي سنها الاتحاد الأوروبي، وسجل الأمم المتحدة الخاص بنقل الأسلحة التقليدية، واتفاق فاسنار، ومجموعة أستراليا، ومجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومبادرات إقليمية مختلفة.
    44. La CONAE apporte son concours aux autorités nationales dans des domaines déterminés comme le régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR) et le Système national de contrôle des importations et des exportations de matériel de guerre et autres matériels sensibles, conformément au décret nº 603/92. UN 44- توفر كوناي الدعم اللازم للسلطة التنفيذية الوطنية بشأن مواضيع محددة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والنظام الوطني للمعدات الحربية والصادرات والواردات الحساسة، عملا بالمرسوم رقم 603/92.
    Les États-Unis, le Japon, la Suisse, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale (OMI) et le régime de surveillance des technologies balistiques ont donné suite aux demandes d'assistance transmises par le Comité à l'ensemble des fournisseurs d'assistance. UN 16 - وأرسلت سويسرا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ردودا على طلبات المساعدة التي وجهتها اللجنة إلى جميع مقدمي المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus