"de surveillance et de responsabilisation" - Traduction Français en Arabe

    • للرصد والمساءلة
        
    • الرصد والمساءلة
        
    De plus, des mécanismes appropriés de surveillance et de responsabilisation devraient être mis en place. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي وضع آليات كافية للرصد والمساءلة.
    Il se demande également si la Rapporteuse spéciale juge nécessaire la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de responsabilisation (et si oui, quel type de mécanisme) pour les politiques de responsabilité sociale des entreprises. UN 12 - وتساءل أيضا عما إذا كان المقرر الخاص يرى من الضروري إنشاء آلية للرصد والمساءلة بشأن سياسات المسؤولية الاجتماعية للشركات، وإذا كان الأمر كذلك فما نوع الآلية.
    Soulignant entre autres que les États devraient élaborer des législations et des politiques sanitaires adéquates et renforcer leurs systèmes de santé, ils les ont invités à faire en sorte que les médicaments bénéficient de financements durables, soient disponibles et d'un coût abordable et à mettre en place des mécanismes de surveillance et de responsabilisation. UN وشملت القضايا التي نوقشت ضرورة وضع الدول تشريعات وسياسات وطنية مناسبة في المجال الصحي وتعزيز أنظمتها الصحية الوطنية. ودعا المشاركون الدول إلى أن تكفل دائماً أن تكون الأدوية ممولة ومتوافرة ومتاحة بأسعار معقولة، وأن تنشئ آليات للرصد والمساءلة. المحتويات
    19. M. Parra Vera, avocat à la Cour interaméricaine des droits de l'homme, a noté que l'existence de contentieux pouvait et devait servir à améliorer l'accès aux médicaments et a souligné combien il était important de disposer de mécanismes de surveillance et de responsabilisation. UN 19- وأشار السيد بارا فيرا، وهو كبير المحامين في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى أنه يمكن، بل ينبغي، إقامة دعاوى لتحسين فرص الحصول على الأدوية، وشدد على أهمية وجود آليات للرصد والمساءلة.
    Il note avec préoccupation l'insuffisance des mécanismes de surveillance et de responsabilisation pour les dépenses budgétaires aux différents échelons de l'administration. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف آليات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالإنفاق من الميزانية على مختلف مستويات الإدارة.
    g) Mettre en place des mécanismes de surveillance et de responsabilisation pour l'accès aux médicaments; UN (ز) وضع آليات للرصد والمساءلة فيما يخص إتاحة الحصول على الأدوية؛
    Il souligne à quel point il importe que cette convention renforce - et non édulcore - les normes existantes relatives au droit à la santé des déficients mentaux et prévoie une procédure efficace de surveillance et de responsabilisation. UN ويؤكد على مدى أهمية كون هذه الاتفاقية - تعزز ولا تُضعف - المعايير الحالية المتصلة بحق المعوقين ذهنياً في الصحة ويؤكد أيضاً على مدى أهمية نصّها على إجراء متين للرصد والمساءلة().
    L'Union souligne l'importance qu'elle accorde à la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et considère que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et les autres structures d'audit jouent un rôle précieux auprès des organes compétents en les tenant informés de l'efficacité des mécanismes de surveillance et de responsabilisation. UN وشدد السيد كازالي على أهمية ضمان تنفيذ توصيات المجلس، وقال إن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وأجهزة التدقيق الأخرى، لعبت دورا هاما في إطلاع الهيئات المختصة باستمرار التقدم المحرز في وضع أساليب فعالة للرصد والمساءلة.
    Le nouveau cadre doit s'appuyer sur les obligations internationales en matière de droits de l'homme, et conformément aux cadres stratégiques existants, prévoir de solides mécanismes de surveillance et de responsabilisation à l'intention de tous les acteurs du développement. UN وينبغي أن يستند الإطار الجديد إلى الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن يكون متوافقا مع الأطر السياساتية القائمة، وأن يتضمن آليات قوية للرصد والمساءلة تخضع لها جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية.
    f) De renforcer, ou, lorsqu'il n'en existe pas, de mettre en place, les mécanismes nationaux de surveillance et de responsabilisation pour les politiques relatives à l'accès aux médicaments; UN (و) تعزيز الآليات الوطنية للرصد والمساءلة بشأن السياسات المتعلقة بالحصول على الأدوية، أو إنشاء هذه الآليات في حال عدم وجودها؛
    f) De renforcer, ou, lorsqu'il n'en existe pas, de mettre en place, les mécanismes nationaux de surveillance et de responsabilisation pour les politiques relatives à l'accès aux médicaments; UN (و) تعزيز الآليات الوطنية للرصد والمساءلة بشأن السياسات المتعلقة بالحصول على الأدوية، أو إنشاء هذه الآليات في حال عدم وجودها؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de prévoir, à tous les niveaux, un mécanisme efficace de surveillance et de responsabilisation dans le cadre du système visant à généraliser une perspective antisexiste dans l'administration publique pour la période 2004-2009, et de veiller à prévoir des sanctions en cas de non-respect. UN 21 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استحداث آلية فعالة للرصد والمساءلة على جميع المستويات في سياق نظامها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك في سياق خطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية للفترة 2004-2009، وتدعو إلى أن تشتمل هذه الآليات على فرض جزاءات في حالة عدم الامتثال.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prévoir, à tous les niveaux, un mécanisme efficace de surveillance et de responsabilisation dans le cadre du système visant à généraliser une perspective antisexiste dans l'administration publique pour la période 2004-2009, et de veiller à prévoir des sanctions en cas de non-respect. UN 371 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استحداث آلية فعالة للرصد والمساءلة على جميع المستويات في سياق نظامها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك في سياق خطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية للفترة 2004-2009، وتدعو إلى أن تشتمل هذه الآليات على فرض جزاءات في حالة عدم الامتثال.
    Dans le cadre des fonctions qui leur incombent en tant que mécanisme de surveillance et de responsabilisation, les organes centraux de contrôle ont tenu 1 353 réunions afin d'examiner les critères d'évaluation et les recommandations présentés pour pourvoir les postes vacants pendant la période 2004-2005. UN 77 - وقد عقدت هيئات الاستعراض المركزية، في معرض أداء مهامها كآلية للرصد والمساءلة تابعة للنظام، 353 1 اجتماعا في أنحاء العالم لاستعراض المذكرات المقدمة بخصوص معايير التقييم والتوصيات المتعلقة بملء الشواغر خلال الفترة 2004-2005.
    e) À renforcer ou, lorsqu'il n'en existe pas, à mettre en place des mécanismes nationaux de surveillance et de responsabilisation pour les politiques relatives à l'accès aux médicaments; UN (ﻫ) تعزيز الآليات الوطنية للرصد والمساءلة بشأن السياسات المتعلقة بالحصول على الأدوية، أو إنشاء هذه الآليات عند عدم وجودها؛
    e) À renforcer ou, lorsqu'il n'en existe pas, à mettre en place des mécanismes nationaux de surveillance et de responsabilisation pour les politiques relatives à l'accès aux médicaments; UN (ﻫ) تعزيز الآليات الوطنية للرصد والمساءلة بشأن السياسات المتعلقة بالحصول على الأدوية، أو إنشاء هذه الآليات عند عدم وجودها؛
    Il recommande que la stratégie destinée à permettre aux femmes d'occuper des postes de direction dans les entreprises comporte des mécanismes efficaces de surveillance et de responsabilisation et prévoie l'application de sanctions en cas de non-respect des engagements pris volontairement par les employeurs et par d'autres groupes, et encourage l'État partie à adopter si nécessaire de nouvelles dispositions législatives. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل استراتيجية الاستعانة بنساء في المناصب الإدارية العليا في سوق العمل وقطاع الأعمال آليات للرصد والمساءلة الفعالين، بما في ذلك فرض عقوبات على أرباب العمل والجماعات الأخرى ذات الصلة إذا لم ينفذوا الالتزامات التي تعهدوا بها طوعا، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ المزيد من التشريعات، حسب الاقتضاء.
    56. Le CEDAW a recommandé que l'État partie adopte activement des mesures visant à encourager davantage les femmes à postuler à des postes de rang élevé et que la stratégie destinée à permettre aux femmes d'occuper des postes de direction dans les entreprises comporte des mécanismes efficaces de surveillance et de responsabilisation. UN 56- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد الدانمرك تدابير نشطة وفعالة لتشجيع المزيد من النساء على الترشح للمناصب الرفيعة، كما أوصت بأن تتضمن استراتيجية دعم النساء في تقلد وظائف الإدارة في سوق العمل ودوائر الأعمال آليات فعالة للرصد والمساءلة(83).
    Il les a également exhortés à garantir un plein accès aux médicaments en créant des mécanismes de surveillance et de responsabilisation et en privilégiant les groupes les plus pauvres et les plus défavorisés. UN وحثها كذلك على الالتزام الكامل بضمان إتاحة الفرص للحصول على الأدوية عن طريق إنشاء آليات الرصد والمساءلة وزيادة الاهتمام بالفئات الأكثر فقراً وحرماناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus