"de surveillance et de vérification" - Traduction Français en Arabe

    • الرصد والتحقق
        
    • للرصد والتحقق
        
    • رصد وتحقق
        
    • بالرصد والتحقق
        
    • المراقبة والتحقق
        
    • ورصدها والتحقق منها
        
    • الرقابة والتحقق
        
    • الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
        
    • للرقابة والتحقق
        
    Ma délégation est convaincue que le système de surveillance et de vérification opérationnel et efficace constituera un moyen crédible de garantir le respect du Traité. UN وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة.
    Jours de patrouille motorisée et pédestre-homme consacrés aux activités de surveillance et de vérification. UN يوم عمل من تسيير الدوريات المتنقلة والراجلة، المكرسة لأنشطة الرصد والتحقق.
    Elles seront établies en fonction des besoins militaires en matière de surveillance et de vérification. UN وسيتم تشييد هذه القواعد بناءً على احتياجات الرصد والتحقق في المجال العسكري.
    Des protocoles de surveillance et de vérification pour les sites à inspecter sont en préparation. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد اجراءات للرصد والتحقق فيما يخص المواقع التي ستخضع للتفتيش.
    Il n'est pas possible de remédier à ce déséquilibre au moyen des seuls mécanismes de surveillance et de vérification existants. UN ولا يمكن أن يعالج هذا التناقض عن طريق أدوات الرصد والتحقق القائمة لوحدها.
    Le mécanisme actuel de l'entrée en vigueur remonte à une époque où se posaient des questions au sujet du système de surveillance et de vérification de ce traité. UN إن الآلية الحالية لبدء النفاذ تعود إلى وقت نشأت فيه أسئلة فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق للمعاهدة.
    Le mécanisme actuel de l'entrée en vigueur remonte à une époque où se posaient des questions au sujet du système de surveillance et de vérification de ce traité. UN إن الآلية الحالية لبدء النفاذ تعود إلى وقت نشأت فيه أسئلة فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق للمعاهدة.
    :: Réunions hebdomadaires avec les responsables du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour déterminer et coordonner les priorités en matière de surveillance et de vérification UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادة الآلية المشتركة لتحديد أوليات الرصد والتحقق وتنسيقها
    Il a pour objet de garantir la sécurité collective et requiert par conséquent une coopération et une concertation concernant les systèmes de surveillance et de vérification, sans parler des mécanismes de mise en œuvre. UN فهي تضمن الأمن الجماعي وبالتالي ينشأ عنها تعاون واتفاق على أنظمة الرصد والتحقق والتقيد.
    Il a informé le Conseil de sécurité que les procédures opérationnelles permanentes de la Mission faisaient actuellement l'objet d'un examen en vue du renforcement de ses moyens de surveillance et de vérification. UN وأخطر مجلس الأمن ببدء استعراض إجراءات التشغيل الموحدة للبعثة بهدف مواصلة تعزيز قدرات البعثة على الرصد والتحقق.
    i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    iii) Appuyer le mécanisme de surveillance et de vérification dans l'exercice des fonctions qui lui sont assignées par l'Accord de cessation des hostilités; UN ' 3` تقديم الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق على النحو المبيّن في اتفاق وقف الأعمال العدائية،
    i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    iii) Appuyer le mécanisme de surveillance et de vérification dans l'exercice des fonctions qui lui sont assignées par l'Accord de cessation des hostilités; UN ' 3` تقديم الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق على النحو المبيّن في اتفاق وقف الأعمال العدائية،
    i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    iii) Appuyer le Mécanisme de surveillance et de vérification dans l'exercice des fonctions qui lui sont assignées par l'Accord de cessation des hostilités; UN ' 3` تقديم الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق على النحو المبيّن في اتفاق وقف القتال؛
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    Le TICE prévoit l'établissement à l'échelle mondiale d'un régime de surveillance et de vérification ambitieux, capable de détecter toutes les explosions nucléaires. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تنشئ نظاما ذا نطاق أوسع بكثير للرصد والتحقق العالميين، قادرا على الكشف عن جميع التفجيرات النووية المهمة.
    Des mesures de surveillance et de vérification solides devront être mises en place pour surveiller et assurer la mise en oeuvre des mesures dans le domaine des armes de destruction massive. UN ويجب تطبيق تدابير رصد وتحقق متينة لرصد وضمان الامتثال في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Ce manque de matériel, associé au long retard intervenu dans le déploiement des deux compagnies d'infanterie prévues, limite les activités de surveillance et de vérification de la MINUAD et l'empêche de réagir rapidement. UN وقد حد امتزاج حالات النقص هذه مع التأخير الذي طال أمده في نشر سريتي المشاة المتعهد بتقديمهما من أنشطة العملية المختلطة المتعلقة بالرصد والتحقق وأعاق قدراتها على الرد السريع.
    c) L'absence de surveillance et de vérification de l'identité comme prévoit le paragraphe e) de l'article 51; UN (ج) عدم المراقبة والتحقق من الهوية على النحو المنصوص عليه في الفقرة (هـ) من المادة 51.
    a) Méthodes d'estimation, de surveillance et de vérification des émissions résultant du déboisement (par. 47 à 50 et 63 à 65); UN (أ) منهجيات لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات ورصدها والتحقق منها (الفقرات 47 إلى 50 و63 إلى 65)؛
    Toute allégation selon laquelle l'application du plan de surveillance et de vérification continues aurait été limitée est inexacte. Il suffit pour s'en persuader de confronter les chiffres concernant les activités d'inspection actuellement menées et leur intensité avec les activités d'inspection que l'AIEA a conduites ces deux dernières années durant la même période. UN إن أي ادعاء بمحدودية تطبيق خطة الرقابة والتحقق المستمرين هو ادعاء غير صحيح وغير دقيق ويمكن مراجعة أرقام وكثافة اﻷنشطة التفتيشية الجارية حاليا مع اﻷنشطة التفتيشية التي أجرتها الوكالة خلال السنين الماضية ولنفس الفترة أعلاه للتوصل إلى هذه الحقيقة.
    Le Comité avait également demandé la reprise des opérations de surveillance et de vérification. UN كما طلبت اللجنة استئناف عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    10. Troisièmement, Cuba pense, elle aussi, que le régime juridique spatial actuel n'est pas de nature à prévenir la course aux armements dans l'espace, d'où la nécessité impérieuse d'élaborer de nouveaux mécanismes juridiques de surveillance et de vérification dans ce domaine. UN 10 - وتناول المبدأ الثالث، فقال إن كوبا تتفق مع الرأي القائل بأن النظام القانوني الحالي المنطبق على الفضاء الخارجي ليس كافيا لكفالة منع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وهذا يعني أن الحاجة ماسة إلى صوغ آليات قانونية جديدة للرقابة والتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus