"de surveillance maritime" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتراض البحري
        
    • الاعتراض البحرية
        
    • المراقبة البحرية
        
    • اعتراض بحري
        
    Ce manque de moyens entrave le développement des forces navales libanaises, y compris l'expansion de leur participation aux opérations de surveillance maritime. UN وهذا الافتقار إلى الأصول يحد من زيادة تطوير البحرية اللبنانية، بما في ذلك زيادة مشاركتها في عمليات الاعتراض البحري.
    Le Groupe d'intervention navale a continué de s'acquitter de son double mandat, à savoir mener des opérations de surveillance maritime et former les forces navales libanaises. UN وواصلت فرقة العمل البحرية تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    Celles-ci devraient contribuer de plus en plus aux opérations de surveillance maritime en prévision du transfert progressif des responsabilités du Groupe d'intervention navale. UN ومن المتوقع أن تسهم بحرية القوات المسلحة اللبنانية على نحو متزايد في عمليات الاعتراض البحري استعدادا للنقل التدريجي لمسؤوليات القوة البحرية في المستقبل.
    2 200 heures de vol pour les activités de patrouille et les activités opérationnelles de surveillance maritime à l'intérieur de la zone d'opérations maritimes UN 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية
    Le personnel de la marine libanaise a continué de renforcer ses compétences dans le cadre de neuf exercices de formation en service portant sur les opérations de surveillance maritime. UN واستمر أفراد القوات البحرية اللبنانية في تطوير قدراتهم من خلال إجراء تسعة تدريبات عملية تتعلق بعمليات الاعتراض البحرية.
    L'absence de surveillance maritime et l'insuffisance des contrôles dans les aéroports facilitent le passage transfrontière des drogues dans toute l'Afrique centrale. UN كما أن انعدام المراقبة البحرية وعدم كفاية الضوابط المتواجدة في المطارات يشجعان على انتقال المخدرات عبر الحدود في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى.
    Dans le même temps, le Groupe d'intervention navale a continué de mener des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritime de la FINUL et d'effectuer des manœuvres avec les forces navales de l'armée libanaise. UN وفي الوقت نفسه، واصلت فرقة العمل البحرية إجراء عمليات اعتراض بحري في منطقة العمليات البحرية لليونيفيل، إضافة إلى القيام بتدريبات مع قوات البحرية التابعة للقوات المسلحة اللبنانية.
    En outre, au cours de la période à l'examen, cinq exercices de surveillance maritime d'une durée de cinq jours chacun ont été effectués avec la marine de l'armée libanaise. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت في خمس مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدريبات على عمليات الاعتراض البحري لمدة خمسة أيام بالاشتراك مع القوات البحرية اللبنانية.
    Le Groupe d'intervention navale a continué de s'acquitter de son double mandat, à savoir mener des opérations de surveillance maritime et former les forces navales libanaises. UN وواصلت فرقة العمل البحرية تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    Le Secrétaire général précise que le Groupe d'intervention navale de la FINUL a poursuivi l'exécution de son double mandat en menant des opérations de surveillance maritime et des activités de formation des forces navales libanaises. UN ويشير الأمين العام إلى أن فرقة العمل البحرية تواصل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في تنفيذ عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    Celles-ci devraient contribuer de plus en plus aux opérations de surveillance maritime en prévision du transfert progressif des responsabilités du Groupe. UN ومن المتوقع أن تسهم البحرية على نحو متزايد في عمليات الاعتراض البحري استعدادا للنقل التدريجي لمسؤوليات فرقة العمل البحرية في المستقبل.
    Le Groupe d'intervention navale continuera de patrouiller et de mener ses opérations de surveillance dans la zone des opérations maritimes, en faisant une plus grande place aux opérations de surveillance maritime menées conjointement avec la marine libanaise. UN وستستمر فرقة العمل البحرية في القيام بدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري في منطقة العمليات البحرية، مع زيادة التركيز على إجراء عمليات الاعتراض البحري المشترك مع البحرية اللبنانية.
    Le Groupe d'intervention navale continuera de patrouiller et de mener ses opérations de surveillance dans la zone des opérations maritimes, en faisant une plus grande place aux opérations de surveillance maritime menées conjointement avec la marine libanaise. UN وستستمر فرقة العمل البحرية في القيام بدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري في منطقة العمليات البحرية، مع زيادة التركيز على إجراء عمليات الاعتراض البحري المشترك مع البحرية اللبنانية.
    Le personnel de la marine libanaise a continué de renforcer ses compétences dans le cadre de huit exercices de formation en service portant sur les opérations de surveillance maritime. UN واستمر أفراد البحرية اللبنانية في مواصلة تطوير قدراتهم حيث أجروا ثمانية تدريبات أثناء العمل تتعلق بعمليات الاعتراض البحرية.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL poursuit sa double mission qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et à former les forces navales libanaises. UN وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية.
    Son Groupe d'intervention navale continue à s'acquitter de la double mission dont il est chargé, à savoir mener des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritimes et former du personnel de la marine libanaise. UN وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية.
    Les opérations de surveillance maritime et l'importante capacité du Groupe d'intervention navale assurent un contrôle efficace de la circulation maritime et empêchent l'entrée sans autorisation dans les ports libanais. UN وتكفل عمليات الاعتراض البحرية والقدرة الكبيرة لفرقة العمل البحرية إجراء مراقبة فعالة لحركة الملاحة البحرية ومنع دخول السفن غير المسجلة إلى الموانئ اللبنانية.
    Le Bénin s'emploie par ailleurs à renforcer son système de surveillance maritime en faisant installer deux radars côtiers qui permettront de surveiller les mouvements des navires naviguant dans ses eaux. UN ويجري أيضا تحسين نظام المراقبة البحرية لبنن عن طريق تركيب منظومتي رادار ساحليتين ستوفران تغطية لحركة السفن في مياه بنن.
    Les autorités concernées y effectuent régulièrement des patrouilles et Tuvalu reçoit actuellement une aide du Gouvernement australien pour les opérations de surveillance maritime. UN وتسير توفالو دوريات في هذه المنطقة وتحصل على مساعدة في الوقت الراهن من الحكومة الاسترالية في عمليات المراقبة البحرية.
    On a poursuivi les activités d'appui au développement de la Mission Constellation Radarsat, qui compte trois petits satellites d'observation de la Terre qui accroîtront les capacités de surveillance maritime et côtière du Canada et sa participation aux programmes internationaux d'observation de la Terre. UN وتستمر الأنشطة الداعمة لتطوير بعثة تشكيلة سواتل رادارسات، المؤلفة من ثلاثة سواتل صغيرة ستعزّز قدرات كندا على المراقبة البحرية والساحلية ومشاركتها في البرامج الدولية لرصد الأرض.
    Le Groupe d'intervention navale a continué, conformément à son double mandat, de mener des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritime et d'entraîner les forces navales de l'armée libanaise. UN وواصلت فرقة العمل البحرية الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات اعتراض بحري في منطقة العمليات البحرية وتدريب قوات البحرية اللبنانية.
    Dans le même temps, le Groupe d'intervention navale a continué de mener des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritime et d'effectuer des manœuvres avec les forces navales de l'armée libanaise. UN وفي الوقت نفسه، واصلت فرقة العمل البحرية إجراء عمليات اعتراض بحري في منطقة العمليات البحرية للقوة، وإجراء تدريبات مع قوات البحرية التابعة للجيش اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus