Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik, la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO et de mener des préparatifs en vue de son déploiement complet. | UN | وتواصل الوحدة العسكرية التابعة للبعثة، بقيادة اللواء بيرند س. لوبينك، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو، والتخطيط للنشر الكامل. |
806. Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan a continué de surveiller le cessez-le-feu dans le Jammu-et-Cachemire. | UN | ٨٠٦ - واصل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان رصد وقف إطلاق النار في جامو وكشمير. |
Des mesures ont été également prises pour rendre, dans la limite des ressources existantes, la composante militaire de la Mission mieux à même de surveiller le cessez-le-feu et les accords militaires. | UN | ونُفذت تدابير لتعزيز قدرة العنصر العسكري للبعثة على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد المتاحة حاليا. |
Sous le commandement du général de brigade Claude Buze (Belgique), la composante militaire a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, qui était entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري، بقيادة العميد كلود بيز (بلجيكا)، مراقبة وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو الذي ظل ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Sous son commandement, la composante militaire de la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري، تحت قيادته، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Au cours de la période considérée, la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu et d’en vérifier l’application au moyen de patrouilles terrestres quotidiennes et de missions de reconnaissance par hélicoptère. | UN | ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة عملية رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه من خلال القيام يوميا بتسيير دوريات برية وإرسال طائرات الهليكوبتر في رحلات استطلاعية. |
La MONUL et l'ECOMOG ont continué de prendre les dispositions préliminaires nécessaires au désarmement et d'effectuer de concert des patrouilles dans les comtés de Grand Cape Mount et de Bomi à l'ouest et dans ceux de Bong et de Nimba au nord, afin de surveiller le cessez-le-feu et les autres aspects militaires de l'Accord d'Abuja. | UN | وواصلت بعثة المراقبين وفريق الرصد اﻹعداد لنزع السلاح ولتسيير دوريات مشتركة في مقاطعتي ماونت كاب غراند وبومي الواقعتين في الغرب ومقاطعتي بونغ ونيمبا الواقعتين في الشمال من أجل رصد وقف إطلاق النار والجوانب العسكرية اﻷخرى من اتفاق أبوجا. |
11. Dans ce même rapport, le Secrétaire général a fait savoir au Conseil que la MINURSO disposait de 228 hommes et qu'elle continuait de surveiller le cessez-le-feu. Aucune violation n'avait été signalée. | UN | ١١ - وفي التقرير ذاته، أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن قوام البعثة يبلغ ٢٢٨ فردا وأنها ستواصل رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه. |
Sous le commandement du général de division Száraz, la composante a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وتحت قيادة اللواء سزاراز، واصل العنصر رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
b) Toutes les parties devraient identifier les zones qu'elles contrôlent et fournir à la Commission mixte du cessez-le-feu des cartes relatives à ces zones afin de lui permettre de surveiller le cessez-le-feu en conséquence; | UN | (ب) أن تحدد جميع الأطراف المناطق الواقعة تحت سيطرتها وتزود لجنة وقف إطلاق النار بخرائط تلك المناطق من أجل تمكينها من رصد وقف إطلاق النار وفقا لذلك. |
Placée sous le commandement du général de division György Száraz (Hongrie), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu au Sahara occidental qui a pris effet le 6 septembre 1991. | UN | وواصلت البعثة، تحت قيادة اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا)، رصد وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991. |
Placée sous le commandement du général de division György Száraz (Hongrie), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu au Sahara occidental qui a pris effet le 6 septembre 1991. | UN | وواصلت البعثة، تحت قيادة اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا)، رصد وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991. |
Sous le commandement du général de brigade Claude Buze (Belgique), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وتحت قيادة البريغادير جنرال كلود بيز (بلجيكا)، واصلت البعثة رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), la composante militaire de la Mission continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبنيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة اللواء بيرند س. لوبنيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١. |
Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), la composante militaire de la Mission continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Sous le commandement du général Claude Buze (Belgique), cette composante avait continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وقد واصل العنصر العسكري بقيادة الجنرال كلود بوز (بلجيكا) مراقبة وقف إطلاق النار الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 1991 بين الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
Sous le commandement du général Claude Buze (Belgique), la composante militaire a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, qui était entré en vigueur le 6 septembre 1991. | UN | وواصل العنصر العسكري بقيادة الجنرال كلود بوز (بلجيكا) مراقبة وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو، والذي سرى مفعوله في 6 أيلول/سبتمبر 1991. |
Le Conseil déplore profondément les attaques, enlèvements et menées de harcèlement dont fait l'objet le personnel de l'ONU et du Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO chargé de surveiller le cessez-le-feu au Libéria (ECOMOG), de même que le pillage de biens de l'ONU et de l'ECOMOG. | UN | " ويشجب المجلس بقوة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة وأفراد فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واختطافهم والتحرش بهم فضلا عن نهب ممتلكات اﻷمم المتحدة وفريق مراقبي وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |
Les Nations Unies ont maintenant l'autorisation du Conseil de sécurité de déployer plus de 5 000 observateurs en République démocratique du Congo afin de surveiller le cessez-le-feu et de préparer le terrain pour le déploiement d'une force de maintien de la paix complète dans un avenir proche. | UN | ولدى الأمم المتحدة الآن الإذن من مجلس الأمن بنشر أكثر من 000 5 مراقب في جمهورية الكونغو الديمقراطية لرصد وقف إطلاق النار وتمهيد السبيل لنشر قوة كاملة لحفظ السلام في المستقبل القريب. |