"de système efficace" - Traduction Français en Arabe

    • نظام فعال
        
    • نظاما فعالا
        
    • نظاماً فعالاً
        
    Il n'existe pas non plus de système efficace de contrôle de l'exécution et de l'évaluation des résultats en tant qu'outil de gestion. UN كما لا يوجد نظام فعال لرصد تنفيذ وتقييم النتائج يكون بمثابة أداة للادارة.
    Un esprit procédurier règne malheureusement à l'ONU, en partie en raison de l'absence de système efficace de gestion de la performance. UN ومما يدعو للأسف أن ثقافة المقاضاة قد نشأت داخل الأمم المتحدة، ويعود ذلك جزئياً إلى عدم وجود نظام فعال لإدارة الأداء.
    L'absence de système efficace de production de données et de statistiques sur les activités relatives aux droits de l'homme; UN عدم وجود نظام فعال لتوفير البيانات والإحصائيات الخاصة بإعمال حقوق الإنسان.
    De plus, il n'existe pas de système efficace d'enregistrement des naissances ni de dispositions légales régissant la détermination de l'âge. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد نظام فعال لتسجيل المواليد أو إطار قانوني ينظم مسألة تحديد العمر.
    Cependant, l'Administration n'a pas institué de système efficace afin d'en réduire le nombre initial, de sorte que l'exécution du projet est caractérisée par un grand nombre de modifications constantes et coûteuses. UN لكن الإدارة لم تنشئ نظاما فعالا للتقليل من حجم التغييرات منذ البداية، ونتيجة لذلك، يتميز المشروع بعـدد وافـر من التغييرات المستمرة والمكلفـة.
    Le Gouvernement n'a toujours pas mis en place de système efficace qui permettrait de certifier l'origine et d'assurer la traçabilité des minéraux ainsi que de régulariser les conditions de travail des exploitants artisanaux. UN ولم تضع الحكومة بعد نظاماً فعالاً يسمح بإصدار شهادات منشأ المعادن ويضمن إمكانية تعقبها، وينظم كذلك ظروف عمل عمال المناجم الحرفيين.
    Cela dit, l’expérience récente, de même que les décisions des tribunaux administratifs du système des Nations Unies ont montré que, quand il n’y a pas de système efficace de suivi du comportement professionnel et quand les cadres ne sont pas assez bien formés, le type de contrat accordé ne joue pas un grand rôle. UN وفي نفس الوقت، اتضح مؤخراً من التجارب والسوابق القضائية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أن أنواع العقود الممنوحة لا تهم كثيراً في غياب نظام فعال لإدارة الأداء ومديرين مدربين تدريباً كافياً.
    Tant en milieu rural qu'en milieu urbain, l'absence de système efficace de recouvrement des coûts et de gestion constitue une menace pour la durabilité à moyen terme et à long terme de la production d'électricité. UN وفي القطاعين الريفي والحضري، فإن عدم وجود نظام فعال لاستعادة التكلفة والإدارة يهدد استدامة توليد الطاقة على المديين المتوسط والطويل.
    Il exprime néanmoins sa préoccupation devant l'absence de système efficace de collecte touchant tous les domaines couverts par la Convention et permettant l'analyse et le traitement des données. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود نظام فعال لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية يسمح أيضاً بتقييم وتحليل وتقدير البيانات.
    Il n'y a pas de système efficace de contrôle des armes et, selon les estimations, le nombre total d'armes se trouvant entre des mains " non officielles " est d'environ un million. UN فليس هناك نظام فعال لمراقبة اﻷسلحة، وتضع التقديرات مجموع عدد اﻷسلحة من مختلف اﻷنواع والتي بحوزة أيد " غير رسمية " ، بحوالي مليون قطعة سلاح.
    Deuxièmement, l'ONU n'a pas de système efficace de gestion des stocks et de contrôle de ses avoirs; l'examen de la question devrait être prioritaire et le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les progrès accomplis. UN أما النقطة الثانية فهي افتقار اﻷمم المتحدة إلى نظام فعال ﻹدارة مخزوناتها ومراقبة أصولها؛ وينبغي أن تكون دراسة هذه المسألة ذات أولوية ويتعين على اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز.
    164. Le SPT a constaté qu'il n'existait pas au Honduras de système efficace de surveillance et de contrôle interne des conditions de détention et de la manière dont les personnes privées de liberté sont traitées par les membres de la police. UN 164- خلصت اللجنة الفرعية إلى أنه ليس لدى هندوراس نظام فعال للإشراف والرقابة الداخلية على ظروف الاحتجاز وعلى الطريقة التي يتبعها أفراد الشرطة في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Cela dit, l’expérience récente de même que la jurisprudence des tribunaux administratifs du système des Nations Unies ont montré que, quand il n’y a pas de système efficace de suivi du comportement professionnel et quand les cadres ne sont pas assez bien formés, le type de contrat accordé ne joue pas un grand rôle. UN وفي الوقت ذاته، فقد دللت التجارب الأخيرة، فضلاً عن ولاية المحاكم الإدارية للأمم المتحدة، على أنه إذا انعدم وجود نظام فعال لإدارة الأداء ومديرين مدربين تدريباً مناسباً، فليس لنوع العقود الممنوحة شأن يذكر.
    Cela dit, l'expérience récente de même que la jurisprudence des tribunaux administratifs du système des Nations Unies ont montré que, quand il n'y a pas de système efficace de suivi du comportement professionnel et quand les cadres ne sont pas assez bien formés, le type de contrat accordé ne joue pas un grand rôle. UN وفي الوقت ذاته، فقد دللت التجارب الأخيرة، فضلاً عن الأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية للأمم المتحدة، على أنه إذا انعدم وجود نظام فعال لإدارة الأداء ومديرين مدربين تدريباً مناسباً، فليس لنوع العقود الممنوحة شأن يذكر.
    Cela dit, l'expérience récente de même que la jurisprudence des tribunaux administratifs du système des Nations Unies ont montré que, quand il n'y a pas de système efficace de suivi du comportement professionnel et quand les cadres ne sont pas assez bien formés, le type de contrat accordé ne joue pas un grand rôle. UN وفي الوقت ذاته، فقد دللت التجارب الأخيرة، فضلاً عن الأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية للأمم المتحدة، على أنه إذا انعدم وجود نظام فعال لإدارة الأداء ومديرين مدربين تدريباً مناسباً، فليس لنوع العقود الممنوحة شأن يذكر.
    Il s'inquiète des informations indiquant que le nombre d'infractions qui auraient des motifs racistes a augmenté récemment et que le nombre d'infractions motivées par la haine serait sousestimé en raison de l'absence de système efficace d'enregistrement et de surveillance de ces infractions. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الجرائم التي يُدّعى أنها ارتكبت بدافع عنصري في الفترة الأخيرة، ولأن عدد جرائم الكراهية المبلغ عنها أقل من العدد الحقيقي بسبب عدم وجود نظام فعال لتسجيل ورصد هذه الجرائم.
    Il s'inquiète des informations indiquant que le nombre d'infractions qui auraient des motifs racistes a augmenté récemment et que le nombre d'infractions motivées par la haine serait sous-estimé en raison de l'absence de système efficace d'enregistrement et de surveillance de ces infractions. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الجرائم التي يُدّعى أنها ارتكبت بدافع عنصري في الفترة الأخيرة، ولأن عدد جرائم الكراهية المبلغ عنها أقل من العدد الحقيقي بسبب عدم وجود نظام فعال لتسجيل ورصد هذه الجرائم.
    41. Le Comité des droits de l'enfant a observé avec préoccupation qu'il n'existait pas de système efficace de justice pour mineurs associant des enquêteurs de police judiciaire, des juges et des travailleurs sociaux spécialisés dans le traitement des enfants en conflit avec la loi. UN 41- وساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء عدم وجود نظام فعال لقضاء الأحداث مؤلف من مدعين متخصصين ينوبون الشرطة وقضاة وأخصائيين اجتماعيين(128).
    58. Le Comité s'inquiète de l'absence de système efficace pour la sélection des familles d'accueil et des parents adoptifs, notamment de normes nationales et de dispositifs rigoureux qui viseraient à empêcher la vente et le trafic d'enfants, à examiner, surveiller et suivre le placement d'enfants et à recueillir des statistiques sur la protection de remplacement et l'adoption, y compris l'adoption internationale. UN 58- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام فعال لمراقبة الآباء الحاضنين أو الآباء بالتبني، بما في ذلك المعايير الوطنية والآلية الكفؤة لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم، ولاستعراض ورصد ومتابعة حضانة الأطفال وجمع الإحصاءات عن الحضانة والتبني، بما في ذلك التبني على الصعيد الدولي.
    Il note que, si le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis en place un processus robuste d'analyse des demandes d'avenants présentées, l'Administration n'a pas institué de système efficace afin d'en réduire le nombre dès le départ. UN ويلاحظ المجلس أنه رغم قيام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بوضع عملية مستـنيرة للتعامل مع أوامر التغيير بمجرد ظهورها، فإن الإدارة لم تضع نظاما فعالا للتقليل إلى أدنى حد من حجم التغييرات منذ البداية.
    Selon le HCDH, le Gouvernement n'avait toujours pas mis en place de système efficace qui permettrait de certifier l'origine et d'assurer la traçabilité des minéraux ainsi que de régulariser les conditions de travail des exploitants artisanaux. UN وبحسب المفوضية، لم تضع الحكومة بعد نظاماً فعالاً يسمح بإصدار شهادات منشأ المعادن ويضمن إمكانية تعقبها، وينظم كذلك ظروف عمل عمال المناجم الحرفيين(117).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus