"de systèmes d'information" - Traduction Français en Arabe

    • نظم المعلومات
        
    • نظم معلومات
        
    • نظم للمعلومات
        
    • لنظم المعلومات
        
    • نُظم المعلومات
        
    • ونظم المعلومات
        
    • نُظُم المعلومات
        
    • نُظماً لمعلومات
        
    • النظم اﻹعلامية
        
    • أنظمة للمعلومات
        
    • نُظم معلومات
        
    • نظم إعلامية
        
    ii) Augmentation du nombre de systèmes d'information du Secrétariat qui sont pleinement conformes aux normes d'archivage UN ' 2` زيادة عدد نظم المعلومات التي تلتزم تماما بمعايير حفظ السجلات على صعيد الأمانة العامة
    Les besoins portent principalement sur l'amélioration ou la mise en place de systèmes d'information. UN وتتركز الاحتياجات أساسا على تحسين أو إنشاء نظم المعلومات.
    :: Élaboration de systèmes d'information et d'analyses de situation en matière de protection de l'enfance UN :: إنشاء نظم المعلومات وإجراء تحليلات للحالات فيما يتصل بحماية الطفل.
    B. Les possibilités de mise en place de systèmes d'information géologique dans les pays en UN جدوى انشاء نظم معلومات جيولوجيـة فـــي البلدان النامية
    Ses activités de base comprennent notamment l'administration de projets et l'appui à la production de systèmes d'information sur les ressources humaines comme Inspira. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية إدارة المشاريع ودعم إنتاج نظم معلومات الموارد البشرية، بما في ذلك نظام إنسبيرا.
    La mise en place de systèmes d'information géographique nationaux et sous-régionaux fait l'objet d'une attention particulière. UN ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم للمعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Transfert de 1 poste de fonctionnaire adjoint chargé de systèmes d'information depuis la Section des services généraux UN نقل وظيفة موظف معاون لنظم المعلومات من قسم الخدمات العامة
    Une compétence ou un mélange de compétences ayant trait à la gestion, à l'évaluation ou à la conception de systèmes d'information UN كفاءة واحدة، أو مزيج من الكفاءات لأدوار المدير، أو المقيّم أو واضع نظم المعلومات
    L'utilisation de systèmes d'information automatisés n'a pas été considérée à elle seule comme une raison suffisante pour le faire. UN ورئي أن استخدام نظم المعلومات المؤتمتة لا يمثل وحده سببا كافيا لبلوغ تلك النتيجة.
    La question posée est celle de systèmes d'information construits en fonction des enjeux que la lutte contre la désertification doit aborder. UN والسؤال المطروح هو نظم المعلومات القائمة تبعاً للمسائل الحاسمة التي يجب على مكافحة التصحر أن تتناولها.
    Dans le même contexte, un projet de système intégré d'information ont été élaboré et plusieurs initiatives en matières de systèmes d'information ont été prises. UN وفي السياق نفسه، أُعد مشروع لنظام معلومات متكامل واتُخذت عدة مبادرات في مجال نظم المعلومات.
    La planification et la programmation des activités bénéficieront de la mise en place de systèmes d'information performants et d'une formation intensive du personnel. UN وإن تخطيط وبرمجة الأنشطة ستستفيد من نظم المعلومات الفعالة ومن تدريب الموظفين بصورة مكثفة.
    Quelques-uns ont mentionné l'existence de bases de données et l'utilisation de systèmes d'information géographique pour engendrer des informations pertinentes. UN وأشار عدد منها إلى وجود قاعدة بيانات وإلى استخدام نظم المعلومات الجغرافية للحصول على المعلومات اللازمة.
    i) Planification de systèmes d'information sur la base des facteurs de réussite et des critères de succès UN `1` تخطيط نظم المعلومات استنادا إلى عوامل ومعايير نجاح الأعمال
    Certains progrès ont également été accomplis dans la mise en place de systèmes d’information nationaux et autres mécanismes de suivi. UN وأحرز أيضا بعض التقدم في إنشاء نظم معلومات وطنية وغير ذلك من آليات الرصد.
    IME aurait subi des pertes liées à des contrats de fourniture de systèmes d'information au Koweït. UN ويدعى أن إنترغراف الشرق الأوسط قد تكبدت خسائر متصلة بعقود توفير نظم معلومات في الكويت.
    i) Création et gestion de systèmes d'information sur l'eau; UN ' 1` إنشاء وإدارة نظم معلومات متعلقة بالمياه؛
    Le programme a également appuyé la mise en place de systèmes d'information informatisés, des études et des activités de formation. UN وقدم البرنامج الدعم أيضا ﻹنشاء نظم للمعلومات المحوسبة والدراسات وتدريب الموارد البشرية.
    Ces organismes participent à un certain nombre d'activités, notamment la mise au point de systèmes d'information accessibles sur le web concernant l'application de technologies plus propres dans différents domaines. UN وتشارك هذه المنظمات في عدد من اﻷنشطة بما فيها تطوير نظم للمعلومات الممكن الحصول عليها من الشبكة العالمية النطاق لﻹنترنت بشأن التكنولوجيات اﻷقل تلويثاً في مختلف حقول التطبيق.
    La création d'un mécanisme de consultation, sous la forme d'un réseau de systèmes d'information sur les technologies écologiquement rationnelles, pourrait contribuer à remédier à cet état de choses et rendrait plus efficace la diffusion des informations. UN ولو أُنشئت آلية استشارية على هيئة شبكة لنظم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، ﻷمكن سد هذه الثغرة، وﻷحدث ذلك أثرا إيجابيا في فعالية نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    L'utilisation de systèmes d'information modernes, y compris les systèmes d'information géographique et la télédétection, de même que la création de réseaux sont un atout. UN واستخدام نُظم المعلومات الحديثة بما في ذلك نظام المعلومات الجغرافية والاستشعارعن بُعد والشبكات يمثل أدارة قيمة.
    iii) Un programme de formation spécialement conçu pour un petit groupe d'enseignants dans une université serait un autre moyen de promouvoir l'enseignement des techniques de télédétection et de systèmes d'information géographique. UN `3` من شأن وضع برنامج تدريبـي مُصمّم خصيصا لفئة مختارة من المعلّمين في إحدى الجامعات أن يكون سبيلا آخر لتشجيع التوسع في تدريس الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    Il existe des systèmes de surveillance, y compris l'utilisation de systèmes d'information géographique (SIG) pour suivre l'application des lois sur la pêche. UN وتوجد نُظُم للمراقبة، تشمل استعمال نُظُم المعلومات الجغرافية، لرصد تنفيذ التشريعات المتصلة بمصائد اﻷسماك.
    P5.e.2 Pays dotés de systèmes d'information de gestion en matière d'éducation fournissant des données ventilées permettant l'identification des barrières et engorgements qui entravent la concrétisation des droits des enfants défavorisés UN البرنامج 5-هـ-2 البلدان التي تضم نُظماً لمعلومات إدارة التعليم تؤدي عملها بصورة جيدة وتقدم بيانات مصنفة تتيح تحديد الحواجز والاختناقات التي تحول دون إعمال حقوق الأطفال المحرومين
    - La télédétection des catastrophes et leur gestion : mise en place de systèmes d'information géographique et de plans d'alerte rapide sur la base d'images satellites et traitement technique nécessaire par des experts qualifiés; UN - الاستشعار عن بعد للكوارث وإدارتها: وذلك عن طريق وضع أنظمة للمعلومات الجغرافية وخطط للإنذار المبكر انطلاقا من صور الأقمار الاصطناعية والمعالجات الفنية اللازمة التي يتولاها الخبراء.
    Les discussions ont essentiellement porté sur la mise en place de systèmes d'information sur la justice pour mineurs et d'évaluations de la réforme de cette branche de l'appareil judiciaire. UN وقد ركزت النقاشات على إرساء نُظم معلومات خاصة بقضاء الأحداث وتقييم إصلاحه.
    On aura besoin de systèmes d'information spécialisés pour gérer les demandes. UN 8 - سيتعين توفير نظم إعلامية متخصصة من أجل دعم عملية إدارة الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus