"de systèmes de communication" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الاتصالات
        
    • شبكات اتصال
        
    • نظم اتصالات
        
    • لنظم الاتصالات
        
    • ومرافق الاتصالات
        
    • شبكات للاتصالات
        
    Cela nécessite que les missions soient dotées de systèmes de communication primaires et de sauvegarde pour les besoins opérationnels, la coordination et la sécurité. UN ويتطلب ذلك توفير نظم الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات الرئيسية والاحتياطية لأغراض العمليات والتنسيق والأمن.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets sur la mise au point de systèmes de communication et d’information. UN ' ٣` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن استحداث نظم الاتصالات والمعلومات.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets sur la mise au point de systèmes de communication et d’information. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن استحداث نظم الاتصالات والمعلومات.
    Mise en place de systèmes de communication en cas d'urgence, notamment, signalisation des issues de secours, numéros de téléphone, emplacement des systèmes d'alarme et instructions pour les interventions en cas d'urgence; UN (ط) تركيب شبكات اتصال في حالات الطوارئ بما في ذلك علامات تبين مخارج الطوارئ، وأرقام الهاتف، ومواقع أجهزة الإنذار، وتعليمات الاستجابة؛
    La viabilité dépend d'abord et avant tout de la possession par les pays, agences et entreprises d'engins spatiaux et d'installations au sol dotés de systèmes de communication et de systèmes de données compatibles. UN تتمثل الركيزة الأولى والأساسية للاستدامة في قدرة الأمم والوكالات والشركات على امتلاك مركبات فضائية ومرافق أرضية ذات نظم اتصالات وبيانات متوافقة.
    :: La nécessité de perfectionner les mécanismes de transmission des données en vue de systèmes de communication ouverts; UN :: ضرورة المضي في وضع آليات لتوزيع البيانات لنظم الاتصالات المفتوحة.
    Les apports d'IED doivent aussi être réorientés vers le développement d'infrastructures de base - construction et modernisation de routes, de ports, de systèmes de communication et d'installations pour la production d'électricité. UN 64 - يجب أن يتركز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على تطوير البنية التحتية الأساسية، مثل بناء وتطوير الطرقات والموانئ ومرافق الاتصالات وإنتاج الطاقة الكهربائية.
    Cette tendance est visible aujourd’hui sous des formes très diverses, depuis la fusion des marchés financiers mondiaux, qui à son tour reflète notre dépendance collective face à des sources diverses et interdépendantes d’énergie, de produits alimentaires, de matières premières, de technologie et de savoir, jusqu’à la construction de systèmes de communication internationaux. UN ويمكن أن نلمس هذا الاتجاه اليوم في مظاهر كثيرة ومتنوعة، بدءا من انصهار الأسواق المالية العالمية في بعضها البعض، وهو انصهار يُعبِّر بدوره عن اعتمادنا الجماعي على مصادر متنوعة ومترابطة للطاقة والأغذية والمواد الخام والتكنولوجيا والمعرفة، وانتهاء بتشييد شبكات للاتصالات تلف الكوكب بأكمله.
    Tous ces pays doivent se doter des infrastructures de base et des compétences politiques et techniques leur permettant de participer effectivement au commerce électronique et de faire face aux nouveaux problèmes comme ceux de la gouvernance électronique et de l'installation de systèmes de communication mobiles de troisième génération. UN وتحتاج كل هذه البلدان إلى تطوير هياكلها الأساسية وخبرتها السياسية والتقنية لكي تتمكن من المشاركة بشكل فعال ومعالجة مسائل جديدة مثل الإدارة الإلكترونية وتركيب الجيل الثالث من نظم الاتصالات اللاسلكية.
    L'Instance a examiné les dispositions et les conditions contractuelles régissant l'utilisation des sites Web de plusieurs grands fournisseurs de systèmes de communication. UN 69 - استعرضت الآلية الشروط والأحكام التعاقدية لاستخدام مواقع الإنترنت لدى العديد من أهم مقدمي خدمات نظم الاتصالات.
    La FAO participe depuis plusieurs décennies au développement de systèmes de communication adaptés aux ruraux et gérés par eux. UN 20 - تشترك منظمة الأغذية والزراعة وعلى مدى عقود عدة في تطوير نظم الاتصالات المعدة للشعوب الأصلية والمدارة بواسطتها.
    À cela de nombreuses raisons : l'effondrement des vieux obstacles politiques aux déplacements, le développement de systèmes de communication mondiaux et le coût relativement faible des moyens de transport modernes, pour n'en citer que quelques-unes. UN وتعددت أسباب ذلك: فانهيار الحواجز السياسية القائمة منذ أمد بعيد والتي تحول دون التنقل، وتطوير نظم الاتصالات على نطاق عالمي، والانخفاض النسبي لتكلفة وسائل النقل الحديثة، ليست إلا بعضا من هذه الأسباب.
    g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; UN ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛
    g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; UN ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛
    La FEMA et la Croix-Rouge américaine se servent de systèmes de communication mobile par satellite lorsqu’il y a des ouragans et des inondations ou des incendies de forêts. UN كما تستخدم الوكالة الاتحادية للتصدي للكوارث والصليب اﻷحمر اﻷمريكي نظم الاتصالات الساتلية المتنقلة أثناء اﻷعاصير والفيضانات وفي مكافحة حرائق اﻷحراج .
    Mise en place de systèmes de communication en cas d'urgence (notamment, signalisation des issues de secours, numéros de téléphone, emplacement des systèmes d'alarme et instructions pour les interventions en cas d'urgence); UN (ط) تركيب شبكات اتصال في حالات الطوارئ بما في ذلك علامات تبين مخارج الطوارئ، وأرقام الهاتف، ومواقع أجهزة الإنذار، وتعليمات الاستجابة؛
    i) Mise en place de systèmes de communication en cas d'urgence (notamment, signalisation des issues de secours, numéros de téléphone, emplacement des systèmes d'alarme et instructions pour les interventions en cas d'urgence); UN (ط) وتركيب شبكات اتصال في حالات الطوارئ بما في ذلك علامات تبين مخارج الطوارئ، وأرقام الهاتف، ومواقع أجهزة الإنذار، وتعليمات الاستجابة؛
    i) Mise en place de systèmes de communication en cas d'urgence (signalisation des issues de secours, numéros de téléphone, localisation des systèmes d'alarme et instructions pour les interventions en cas d'urgence, en particulier); UN (ط) وتركيب شبكات اتصال في حالات الطوارئ بما في ذلك علامات تبين مخارج الطوارئ، وأرقام الهاتف، ومواقع أجهزة الإنذار، وتعليمات الاستجابة؛
    Mise en place de systèmes de communication à l'épreuve des catastrophes; UN - إقامة نظم اتصالات مقاومة للكوارث
    D’autres composants électro-optiques – guides d’ondes, commutateurs et modulateurs – ont déjà été utilisés à titre expérimental et certains d’entre eux pourraient bien se retrouver parmi les petits composants bon marché de systèmes de communication ou de calcul à fibres optiques. UN وقد جرى تجريب مجموعة متنوعة من المكونات الكهربائية البصرية اﻷخرى مثل نبائط التوجيه الموجي والمبدلات والمضمنات ويمكن إلى حد كبير أن يستخدم بعضها في إنتاج بعض المكونات غير المكلفة لنظم الاتصالات والحوسبة المصنوعة من اﻷلياف البصرية.
    64. Les apports d'IED doivent aussi être réorientés vers le développement d'infrastructures de base − construction et modernisation de routes, de ports, de systèmes de communication et d'installations pour la production d'électricité. UN 64- يجب أن يتركز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على تطوير البنية التحتية الأساسية، مثل بناء وتطوير الطرقات والموانئ ومرافق الاتصالات وإنتاج الطاقة الكهربائية.
    Cette tendance est visible aujourd’hui sous des formes très diverses, depuis la fusion des marchés financiers mondiaux, qui à son tour reflète notre dépendance collective face à des sources diverses et interdépendantes d’énergie, de produits alimentaires, de matières premières, de technologie et de savoir, jusqu’à la construction de systèmes de communication internationaux. UN ويمكن أن نلمس هذا الاتجاه اليوم في مظاهر كثيرة ومتنوعة، بدءا من انصهار الأسواق المالية العالمية في بعضها البعض، وهو انصهار يُعبِّر بدوره عن اعتمادنا الجماعي على مصادر متنوعة ومترابطة للطاقة والأغذية والمواد الخام والتكنولوجيا والمعرفة، وانتهاء بتشييد شبكات للاتصالات تلف الكوكب بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus