"de systèmes efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • نظم فعالة
        
    • أنظمة فعالة
        
    • نظم فعّالة
        
    • نظم كفؤة
        
    • شبكات فعالة
        
    • بنظم فعالة
        
    • والنظم الفعالة
        
    La mise en place de systèmes efficaces de suivi des résultats peut, comme on l’a vu, y contribuer en partie. UN ويمكن مواجهة جزء من هذا التحدي من خلال إنشاء نظم فعالة لرصد الأداء، كما هو مبين أعلاه.
    L'intéressé jouera un rôle décisif dans la conception et la gestion de systèmes efficaces de soutien à l'action de cadres supérieurs au siège et dans les bureaux de pays. UN وتعد هذه الوظيفة حاسمة اﻷهمية لتصميم وإدارة نظم فعالة لدعم اﻹدارة العليا في المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    ET LE CONTROLE DES ASSURANCES Etablissement de systèmes efficaces de réglementation et de contrôle des assurances UN وضع نظم فعالة لتنظيم التأمين واﻹشراف عليه
    Dans certains d'entre eux, il n'existe pas de systèmes efficaces d'évaluation de la sécheresse et de la désertification. UN وفي بلدان معينة منها، لا توجد أنظمة فعالة لتقييم الجفاف والتصحر.
    Il s'agit de renforcer les institutions nationales qui disposent de systèmes efficaces et de bonnes capacités en la matière. UN والهدف من ذلك هو بناء مؤسسات وطنية لديها نظم فعّالة وقدرة سليمة على الدعم.
    La mise en place de systèmes efficaces de coordination et de contrôle, etc. UN * إدخال نظم كفؤة للتنسيق والمراقبة، إلخ.
    L'une des options possibles consiste à en répercuter une partie sur les usagers au moyen de systèmes efficaces de récupération des coûts. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد ما يتمثل في نقل جزء من تكاليف هذه الخدمات الى المستعملين اﻷفراد من خلال تطبيق نظم فعالة لاسترداد التكاليف.
    Les besoins connexes ont trait à la gestion des aspects logistiques, particulièrement pour la fourniture en temps utile de contraceptifs, et l'établissement de systèmes efficaces de statistiques sur les prestations de services. UN وثمة احتياجات أخرى تشمل إدارة النقل والإمداد، لا سيما توفير وسائل منع الحمل في الوقت المناسب، وإنشاء نظم فعالة في مجال إحصاء الخدمات.
    e) Encourager la mise en place de systèmes efficaces d’alerte rapide à tous les niveaux en tant qu’élément intégrant de la prévention des catastrophes. UN )ﻫ( التشجيع على إقامة نظم فعالة لﻹنذار المبكر على جميع اﻷصعدة بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاتقاء من الكوارث.
    L'Union appelle tous les États à adopter des politiques responsables concernant les transferts de matériaux sensibles y compris la mise en place de systèmes efficaces de contrôle à l'exportation. UN ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات.
    Malgré les efforts que font les fonctionnaires du Secrétariat pour répondre rapidement aux demandes d'informations, il arrive souvent que celles-ci ne soient pas communiquées à temps, les services intéressés ne disposant pas de systèmes efficaces de traitement des informations et des données. UN فبالرغم من الجهود التي يبذلها موظفو اﻷمانة العامة لﻹجابة السريعة على طلبات المعلومات، فهي لا تقدم غالبا في الوقت المناسب، بسبب عدم توفر نظم فعالة لتجهيز المعلومات والبيانات في الوحدات المعنية.
    Il est également préoccupé par la mauvaise gestion des ressources allouées, exacerbée par un niveau élevé de corruption et par l'absence de systèmes efficaces de suivi et d'évaluation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء سوء إدارة الموارد المخصصة، الأمر الذي يزيده تفاقماً وجود درجة عالية من الفساد، وعدم وجود نظم فعالة للرصد والتقييم.
    La Convention prévoit aussi des mesures de prévention et la mise en place de systèmes efficaces de sélection de tous les professionnels travaillant au contact d'enfants. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على اتخاذ تدابير وقائية ذات صلة؛ بما في ذلك وضع نظم فعالة لانتقاء المهنيين العاملين مع الأطفال مباشرة.
    La création de systèmes efficaces de surveillance des victimes fait que les programmes peuvent identifier les zones à risque présentant un danger pour les populations visées. UN 218 - يتيح إنشاء نظم فعالة لمراقبة الضحايا للبرامج تحديد المجالات التي تنطوي على خطر آني على السكان المتضررين.
    Il identifie plusieurs domaines d'action prioritaires appelant l'appui du PNUD, notamment le renforcement des capacités des autorités nationales et locales pour ce qui est de mettre en œuvre des processus de planification faisant appel à la participation, l'évaluation et l'adoption de systèmes efficaces de fourniture des services. UN وتحدد عدداً من المجالات ذات الأولوية للحصول على دعم البرنامج الإنمائي، ومنها تعزيز قدرات السلطات الوطنية والمحلية على الاضطلاع بعمليات التخطيط التشاركي والتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات.
    Par ailleurs, l'application des mesures du Programme d'action d'Almaty devrait contribuer à la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit, indispensables pour que les pays sans littoral puissent prendre une part effective au système commercial international. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطبيق تدابير برنامج عمل ألماتي من شأنه أن يسهم في إعداد نظم فعالة للنقل العابر، مما يُعد ضروريا لتمكين البلدان غير الساحلية من المشاركة على نحو فعال في النظام التجاري الدولي.
    Dans cette optique, l'État partie préconise la mise en place au niveau du pays, des provinces, des districts et des institutions locales de systèmes efficaces permettant d'évaluer l'efficacité et la rationalité de l'emploi des ressources. UN وفي هذا الإطار، تدعو الدولة الطرف إلى وضع نظم فعالة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وعلى صعيدي المقاطعة والدائرة بهدف تقييم فعالية وكفاءة استخدام الموارد.
    Ces deux Tribunaux représentent des premiers pas historiques en vue de mettre fin à l'impunité qui entourait traditionnellement les atrocités commises à grande échelle, par la mise en place de systèmes efficaces de droit pénal international. UN إذ تمثل المحكمتان الخطوات التاريخية الأولى نحو وضع نهاية لتقليد الإفلات من العقوبة على ارتكاب فظائع جماعية، وذلك بوضع نظم فعالة للقانون الجنائي الدولي.
    Dans certains pays, il n'existe pas de systèmes efficaces d'évaluation de la sécheresse et de la désertification. UN وفي بعض البلدان، لا توجد أنظمة فعالة لتقييم الجفاف والتصحر.
    :: Les activités de restauration écologique de l'organisation comprennent principalement la remise en état des sites dégradés et la mise en place de systèmes efficaces de gestion décentralisée des ressources naturelles. UN :: وتتضمّن الأنشطة المتعلقة بالحفاظ على البيئة التي تقوم بها المنظمة، في الأساس، إصلاح الأراضي المتدهورة ووضع نظم فعّالة لإدارة الموارد المائية لا مركزياً.
    23. Le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre global de partenariat fort nécessaire pour l'établissement de systèmes efficaces de transports en transit dans les pays les moins avancés, qui se heurtent à des problèmes considérables par suite de leur éloignement et du manque d'accès à la mer. UN 23- ومضت تقول إن برنامج عمل آلماتي أعطى إطاراً تمس إليه الحاجة للشراكة، من أجل إقامة نظم كفؤة للنقل العابر في أقل البلدان نموا، التي تواجه مشكلات صعبة بسبب عزلتها وبسبب عدم إطلالها على البحار.
    Cet objectif dépend en grande partie des possibilités d'accès à l'emploi, à l'enseignement, aux services de santé et aux services sociaux ainsi que de la présence de systèmes efficaces de distribution d'eau et d'assainissement. UN ويعتمد هذا بصورة كبيرة على الاستفادة من العمالة والتعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن وجود شبكات فعالة للمياه والمرافق الصحية.
    Il importe en particulier que la communauté internationale aide ces pays et les pays de transit à se doter de systèmes efficaces de facilitation des transports et du commerce de transit et à diversifier leurs exportations. UN ومن الحريّ بالمجتمع الدولي، بصفة خاصة، أن يساعد هذه البلدان وبلدان المرور العابر على التزوّد بنظم فعالة لتيسير عمليات النقل والتجارة العابرة، إلى جانب تنويع ما لديها من صادرات.
    L'élaboration de politiques, de législations, de services et de systèmes efficaces pour suivre les progrès ne peut se faire sans une analyse fiable des données et des informations. UN 47 - يعتمد وضع السياسات والقوانين والخدمات والنظم الفعالة لتعقب التقدم المحرز على التحليل الموثوق للبيانات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus