La prolifération et l'emploi non autorisé de systèmes portatifs de défense aérienne sont un autre grave sujet de préoccupation. | UN | ويشكل انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة واستعمالها غير المرخص مصدراً جدياً آخر للقلق. |
Ces normes devraient porter sur le contrôle à l'exportation de systèmes portatifs de défense aérienne et, en particulier, l'interdiction du transfert de ces armes à des acteurs non étatiques. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول. |
En effet, le risque de voir des organisations terroristes s'emparer de systèmes portatifs de défense aérienne, de roquettes et de missiles sophistiqués constitue une menace imminente pour la sécurité et la stabilité. | UN | وخطر حصول منظمات إرهابية على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وعلى الصواريخ والقذائف المطورة خطر وشيك يهدد السلم والاستقرار. |
La prolifération et l'utilisation non autorisée de systèmes portatifs de défense aérienne est un autre sujet d'inquiétude dans le domaine des armes légères et de petit calibre. | UN | ومن دواعي القلق الخطير أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة انتشار نظم الدفاع الجوي المحمولة واستخدامها غير المأذون به. |
Elle encourageait aussi vivement les États à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques et à détruire les stocks excédentaires. | UN | كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات. |
Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Consciente du rôle que joue le transfert non autorisé de documents et d'informations connexes dans l'assistance à la fabrication non autorisée et au transfert illicite de systèmes portatifs de défense aérienne et de composants de ces systèmes, | UN | وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وأجزائها ذات الصلة، في المساعدة على تصنيعها بطريقة غير مأذونة ونقلها غير المشروع، |
151. Le Groupe a constaté un tube et une batterie de systèmes portatifs de défense aérienne de type SA-7b, sans poignée de tir (lot 01-81, numéro de série 011544). | UN | 151 - وثق الفريق ماسورة وبطارية منظومة دفاع جوي محمولة من طراز SA-7b، بلا مقبض تحكم (الشحنة 01-81، الرقم التسلسلي 011544). |
Convaincue qu'il importe d'exercer un contrôle effectif, à l'échelon national, sur les transferts de systèmes portatifs de défense aérienne et de gérer les stocks de ce type d'armement en toute sécurité et de manière efficace, | UN | " واقتناعا منها بأهمية ممارسة رقابة وطنية فعالة على عمليات نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإدارة مخزوناتها بطريقة آمنة وفعالة، |
Au cours des deux dernières années, la Première Commission de l'Assemblée générale a adopté par consensus une résolution visant à empêcher les transferts de systèmes portatifs de défense aérienne à des acteurs non étatiques. | UN | واعتمدت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، هذه الهيئة ذاتها، بتوافق الآراء على مدى السنتين الماضيتين قرارا يدعو إلى منع عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Convaincue qu'il importe d'exercer un contrôle effectif, à l'échelon national, sur les transferts de systèmes portatifs de défense aérienne et de documents de formation et d'instruction, et de gérer les stocks de ce type d'armement en toute sécurité et de manière efficace, | UN | واقتناعا منها بأهمية الرقابة الوطنية الفعالة على عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة وعلى موادها التدريبية والتعليمية وبأهمية إدارة مخزونات تلك الأسلحة بطريقة آمنة وفعالة، |
Il y a quelques années, les difficultés entre la Fédération de Russie et Moldova ne nous ont pas empêchés de nous mettre d'accord sur le transfert de Moldova vers la Russie d'un grand nombre de systèmes portatifs de défense aérienne qui avaient été installés sur le territoire pour assurer notre sécurité physique. | UN | فقبل بضعة أعوام، لم تمنعنا التعقيدات بين الاتحاد الروسي ومولدوفا من الاتفاق على أن ننقل من مولدوفا إلى روسيا عددا كبيرا من منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي كانت موجودة هناك لتأمين أمننا المادي. |
Depuis 2004, les importations et les exportations de systèmes portatifs de défense aérienne font l'objet de notifications de la part des États membres. | UN | واعتباراً من عام 2004، أصبحت الدول الأعضاء تُخطر عن وارداتها وصادراتها من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
La volonté de cette organisation d'élaborer un guide des meilleures pratiques concernant les procédures nationales de gestion et de sécurité des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne a également reçu le soutien plein et entier de la Suisse. | UN | وتُعرب سويسرا أيضاً عن دعمها الكامل لتصميم المنظمة على وضع دليل للممارسات الفُضلى فيما يتعلق بالإجراءات الوطنية لإدارة وأمن المخزونات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
La Turquie demeure persuadée que la surveillance et le contrôle des activités des fabricants, des exportateurs, des négociants, des transporteurs, des importateurs et des utilisateurs de systèmes portatifs de défense aérienne sont essentiels à l'éradication du commerce illicite de tels dispositifs. | UN | وتؤكد تركيا أن رصد ومراقبة أنشطة منتجي نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد ومصدريها وسماسرتها وناقليها ومستورديها ومستخدميها النهائيين مسألة ضرورية من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع بها. |
L'utilisation de systèmes portatifs de défense aérienne par des terroristes et d'autres agents non étatiques comme instruments de menace à l'aviation civile et aux aéronefs engagés dans des opérations de maintien de la paix requiert une attention mondiale et une action globale durable. | UN | واستعمال نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد من قبل الإرهابيين وأطراف أخرى فاعلة غير تابعة للدولة كأداة لتهديد الطيران المدني، وأيضاً لتهديد الطيران الذي تتطلبه عمليات حفظ السلام، جدير باهتمام عالمي النطاق واتخاذ إجراء مستدام وشامل. |
Israël souhaiterait que la même énergie soit consacrée aux efforts bilatéraux et multilatéraux visant à freiner le transfert, l'acquisition et l'emploi de systèmes portatifs de défense aérienne et de roquettes et missiles à très courte portée par des acteurs non étatiques. | UN | 31 - وستقترح إسرائيل أن يتم إبداء حزم مماثل إزاء الجهود الثنائية ومتعددة الأطراف من أجل كبح نقل وحيـازة واستعمال نظم الدفاع الجوي المحمولة والصواريخ ذات المدى القصير جدا من طرف جهات من غير الدول. |
Dans un domaine particulier, la facilité d'acquérir des armes accroît sensiblement la menace terroriste qui nous préoccupe tous. L'emploi de systèmes portatifs de défense aérienne comme moyen de menacer l'aviation civile nécessite une action immédiate de la part de la communauté internationale. | UN | وفي مجال معين، تؤدي سهولة توفر الأسلحة إلى زيادة كبيرة في الخطر الذي نواجهه جميعا من الإرهابيين؛ فاستخدام نظم الدفاع الجوي المحمولة كوسيلة لتهديد الطيران المدني يستدعي اتخاذ المجتمع الدولي إجراءً فورياً. |
L'Australie, par exemple, a lancé une initiative visant à encourager les États d'Asie et du Pacifique et d'autres États à mettre en place un contrôle effectif de la production, du stockage et du transfert de systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | فقد أطلقت أستراليا، مثلاً، مبادرة لتشجيع دول آسيا والمحيط الهادئ ودول أخرى على تطبيق وسائل فعالة لمراقبة تصنيع هذه المنظومات وتخزينها ونقلها. |
La prolifération et l'utilisation illicites de systèmes portatifs de défense aérienne font assurément peser une menace imminente et grave pour l'aviation civile et les opérations de lutte contre le terrorisme. | UN | وإننا نتطلع إلى المشاركة في هذه الحلقات أيضاً. إن انتشار هذه المنظومات واستخدامها غير المُصرَّح به يشكلان فعلاً خطراً داهماً وشديداً على الطيران المدني وعلى عمليات مكافحة الإرهاب. |
Un élément a été ajouté au projet de résolution de cette année : le rôle que joue le transfert non autorisé de documents et d'information connexes dans l'assistance à la fabrication illicite de systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وثمة عنصر إضافي في مشروع قرار هذا العام يعترف بدور النقل غير المأذون به للموارد والمعلومات في مساعدة التصنيع غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
La Turquie est d'avis que la surveillance et le contrôle des activités des producteurs, des exportateurs, des courtiers, des transporteurs, des importateurs et des utilisateurs finals de systèmes portatifs de défense aérienne sont essentiels à l'élimination du commerce illicite de ces engins. | UN | وترى تركيا أن رصد ومراقبة أنشطة المنتجين والمصدرين والسماسرة ومتعهدي النقل والمستوردين والمستعملين النهائيين لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، لهما دور أساسي في القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه المنظومات. |
Consciente du rôle que joue le transfert non autorisé de documents et d'informations connexes dans l'assistance à la fabrication non autorisée et au transfert illicite de systèmes portatifs de défense aérienne et de composants de ces systèmes, | UN | وإذ تقر بدور النقل غير المأذون به للمواد والمعلومات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وأجزائها ذات الصلة، في المساعدة على تصنيعها بطريقة غير مأذونة ونقلها غير المشروع، |
142. Le Groupe a déjà indiqué que les efforts déployés par le Tchad pour appliquer l’embargo sur les armes avaient débouché sur plusieurs saisies, comprenant une trentaine de systèmes portatifs de défense aérienne de type SA-7, qui ont été récupérés auprès de trafiquants toubous en 2012 (S/2013/99, par. 149 à 152). | UN | 142 - كان الفريق قد أبلغ في السابق بأن جهود تشاد لتنفيذ حظر الأسلحة أسفرت عن عدة عمليات مصادرة، بما في ذلك حوالي 30 منظومة دفاع جوي محمولة من طراز SA-7جرى استعادتها من المهرّبين من قبيلة التبو في عام 2012 (الفقرات 149-152 من الوثيقة S/2013/99). |
3. Encourage les États Membres à adopter ou à améliorer les dispositions législatives et réglementaires ainsi que les procédures et pratiques relatives à la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne en vue d'exercer un contrôle effectif sur l'accès à ces armes et leur transfert; | UN | " 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضع أو تحسن التشريعات واللوائح والإجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات سعيا إلى ممارسة رقابة فعالة على الحصول على نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى نقلها؛ |