Une telle manifestation n'est pas une nouveauté; nous en avons eu de nombreuses telles que la Conférence de Téhéran sur le désarmement nucléaire. | UN | إن الحدث الجانبي ليس أمراً مبتكراً؛ فقد نظمنا الكثير من هذه الأحداث، كما ذكرتُ، مثل مؤتمر طهران بشأن نزع السلاح النووي. |
Notant aussi l'importance de la Déclaration de Téhéran sur l'administration des ressources foncières pour promouvoir des marchés fonciers durables et le cybergouvernement, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أهمية إعلان طهران بشأن إدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي والحكومات الإلكترونية المستدامة، |
49/3 Déclaration de Téhéran sur le renforcement de la coopération régionale pour une industrialisation à forte composante technologique en Asie et dans le Pacifique | UN | ٤٩/٣ إعلان طهران بشأن تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل التصنيع القائم على التكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ |
Ce colloque organisé à l'initiative de M. Seyed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d'Iran et Président de la huitième Conférence au sommet de l'OCI et parrainé par lui, a publié la Déclaration de Téhéran sur le dialogue entre les civilisations. | UN | والندوة، التي تقدم بمبادرتها ورعـــاها السيد سيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية ورئيس مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أصدرت إعلان طهران بشأن الحوار بين الحضارات،. |
49/3 Déclaration de Téhéran sur le renforcement de la coopération régionale pour une industrialisation à forte composante technologique en Asie et dans le Pacifique | UN | ٤٩/٣ إعلان طهران بشأن تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل التصنيع القائم على التكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ |
49/3 Déclaration de Téhéran sur le renforcement de la coopération régionale pour une industrialisation à forte composante technologique en Asie et dans le Pacifique | UN | ٤٩/٣ إعلان طهران بشأن تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل التصنيع القائم على التكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ |
Les 36 États participants à l’atelier de Téhéran sur les accords régionaux relatifs à la promotion et à la protection des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique ont adopté début mars 1998 un cadre régional de coopération technique qui définit quatre domaines de coopération et a des objectifs précis : | UN | ففي أوائل آذار/ مارس ١٩٩٨، اعتمدت الدول اﻟ ٣٦ المشتركة في حلقة عمل طهران بشأن الترتيبات اﻹقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا - المحيط الهادئ إطارا للتعاون التقني اﻹقليمي في تلك المنطقة. وتضمن اﻹطار أربعة مجالات للتعاون التقني وأهدافا محددة على النحو التالي: |
Déclaration de Téhéran sur le dialogue entre les civilisations, publiée à l’issue du Symposium islamique sur le dialogue entre les civilisations, qui s’est tenu du 3 au 5 mai 1999 | UN | إعلان طهران بشأن الحوار بين الحضـارات الصـادر عن الندوة اﻹسلامية للحوار بين الحضارات التي عقدت في طهران في الفترة من ٣ إلى ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
L'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a accueilli avec satisfaction, le 1er juillet 1999, la Déclaration de Téhéran sur le dialogue entre les civilisations rendue publique par le Symposium islamique sur le dialogue entre les civilisations. | UN | رحبت منظمة المؤتمر الإسلامي يوم 1 تموز/يوليه 1999 بإعلان طهران بشأن الحوار بين الحضارات، الصادر عن المنتدى الإسلامي للحوار بين الحضارات. |
À cet égard, il rappelle la Réunion ministérielle du Mouvement des non-alignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle tenue à Téhéran en septembre 2007, où les participants ont adopté la Déclaration et le Programme d'action de Téhéran sur l'intégration des droits de l'homme et de la diversité culturelle dans les activités du Mouvement. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي المعقود في طهران في أيلول/سبتمبر 2007، حيث اعتمد المشاركون إعلان التنوع الثقافي وبرنامج عمل طهران بشأن مراعاة تعميم منظور حقوق الإنسان في أنشطة الحركة. |
Prenant note de la Déclaration et du Programme d'action de Téhéran sur les droits de l'homme et la diversité culturelle adoptés par la Réunion ministérielle du Mouvement des nonalignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle, tenue à Téhéran (République islamique d'Iran) les 3 et 4 septembre 2007, | UN | وإذ يحيط علماً بإعلان وبرنامج عمل طهران بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي اللذين اعتمدهما الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في طهران، جمهورية إيران الإسلامية، يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2007، |
Prenant note de la Déclaration et du Programme d'action de Téhéran sur les droits de l'homme et la diversité culturelle adoptés par la Réunion ministérielle du Mouvement des nonalignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle, tenue à Téhéran (République islamique d'Iran) les 3 et 4 septembre 2007, | UN | وإذ يحيط علماً بإعلان وبرنامج عمل طهران بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي اللذين اعتمدهما الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في طهران، جمهورية إيران الإسلامية، يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2007، |
Rappelant la ratification de la Déclaration de Téhéran sur le dialogue de civilisations par la conférence islamique des ministres des affaires étrangères à Ouagadougou (28-1er juillet 1999); | UN | وإذ يستذكر مصادقة المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في واغادوغو (28 يونيو - 1 يوليو 1999) حول إعلان طهران بشأن حوار الحضارات ، |
Rappelant la ratification de la Déclaration de Téhéran sur le dialogue de civilisations par la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères à Ouagadougou (28 juin au 1er juillet 1999); | UN | وإذ يستذكر مصادقة المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في واغادوغو (28 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 1999) حول إعلان طهران بشأن حوار الحضارات، |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Téhéran sur le dialogue entre les civilisations, adoptée lors du Symposium islamique sur le dialogue entre les civilisations, qui s’est tenu à Téhéran du 3 au 5 mai 1999 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص إعلان طهران بشأن الحوار بين الحضارات الصادر عن الندوة اﻹسلامية للحوار بين الحضارات، التي عقدت في طهران في الفترة من ٣ إلى ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
18. Dans sa résolution 49/3 sur la Déclaration de Téhéran sur le renforcement de la coopération régionale pour une industrialisation à forte composante technologique en Asie et dans le Pacifique, la Commission a rappelé la Déclaration de Beijing sur la coopération économique régionale et réaffirmé l'urgent besoin d'associer tous les pays de la région à l'élan de développement. | UN | ١٨ - في القرار ٤٩/٣ المتعلق بإعلان طهران بشأن تعزيز التعاون الاقليمي ﻷغراض التصنيع الموجه تكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ، أشارت اللجنة الى إعلان بيجينغ بشأن التعاون الاقتصادي الاقليمي في آسيا وكررت تأكيد الحاجة الملحة الى نشر زخم التنمية ليشمل جميع بلدان المنطقة. |
Mme Pérez Álvarez (Cuba), présente le projet de résolution au nom des 118 pays membres du Mouvement des pays non alignés, conformément à l'engagement pris par leurs dirigeants de contribuer à la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Téhéran sur les droits de l'homme et la diversité culturelle. | UN | 76 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قدّمت مشروع القرار بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز البالغ عددها 118، وفقا لالتزام قادة تلك البلدان بالمساهمة في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل طهران بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي. |
Notant en outre les résultats du deuxième forum du Comité permanent sur l'administration des ressources foncières tenu en Malaisie en 2008 ainsi que du troisième forum sur la question et du séminaire sur les marchés fonciers que le Comité a organisé à Téhéran en 2009, à l'issue desquels a été adoptée la Déclaration de Téhéran sur l'administration des ressources foncières au service de marchés fonciers durables et du cybergouvernement, | UN | وإذ يلاحظ أيضا نتائج منتدى اللجنة الدائمة الثاني المعني بإدارة الأراضي والمعقود في ماليزيا في 2008، ونتائج منتدى اللجنة الدائمة الثالث المعني بإدارة الأراضي، والحلقة الدراسية المعنية بأسواق الأراضي، التي عقدتها اللجنة الدائمة في طهران في 2009، والتي أسفرت عن إعلان طهران بشأن إدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي والحكومة الإلكترونية المستدامة، |