L’application des données de télédétection à la surveillance, la cartographie et l’inventaire des forêts | UN | تطبيق بيانات الاستشعار عن بعد ﻷغراض رصد الغابات، ورسم الخرائط والجرد |
L'Agence gère également l'Institut indien de télédétection à Dehra Dun; | UN | وتدير الوكالة أيضا مؤسسة الاستشعار عن بعد الهندية في دهرا دون؛ |
En outre, on leur a présenté les méthodes à utiliser pour vérifier l’interprétation de données de télédétection, à partir d’images satellite de la région de Skinnskatteberg au sud de la Suède. | UN | وعلاوة على ذلك عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد. |
Des données de télédétection à haute résolution étaient nécessaires. | UN | وشدَّد على ضرورة الحصول على بيانات عالية الاستبانة في مجال الاستشعار عن بُعد. |
La délégation qui a exprimé cet avis a engagé les fournisseurs de données de télédétection à octroyer des licences uniques aux pays en développement qui achetaient des données satellitaires de télédétection. | UN | وشجَّع هذا الوفدُ مقدِّمي بيانات الاستشعار عن بُعد على منح تراخيص حكومية فردية للبلدان النامية التي تشتري بيانات الاستشعار الساتلي عن بُعد. |
Fonction de l'objet spatial: Satellite de télédétection à but scientifique | UN | هذا الساتل للاستشعار عن بعد لأغراض علمية. وظيفة الجسم الفضائي: |
L'Inde est également déterminée à mettre les données recueillies par les satellites indiens de télédétection à la disposition des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour améliorer la gestion en matière de catastrophes. | UN | والهند ملتزمة أيضا بتبادل البيانات التي توفرها السواتل الهندية للاستشعار عن بعد في إطار بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتوفير الدعم في إدارة الكوارث. |
Les autres applications étaient l'usage des systèmes d'information géographique (SIG) et des données de télédétection à des fins agricoles. | UN | وتشمل التطبيقات اﻷخرى استخدام نظم المعلومات الجغرافية وبيانات الاستشعار عن بعد ﻷغراض التطبيقات الزراعية . |
Cinq facteurs doivent donc être réunis pour que décolle le marché des données de télédétection, à savoir coût abordable, accessibilité, disponibilité et opportunité des données, et bien entendu sensibilisation des utilisateurs potentiels. | UN | ويلزم خمسة عوامل لنجاح سوق بيانات الاستشعار عن بعد : امكانية التحمل ، وامكانية الوصول ، والتوافر ، وسرعة البيانات ، وكذلك وعي المستخدمين . |
51. L’aptitude des satellites de télédétection à cartographier les caractéristiques géologiques et géomorphologiques apporte une aide considérable à l’identification des zones sujettes aux tremblements de terre. | UN | تشكل قدرة سواتل الاستشعار عن بعد على رسم خرائط المعالم الجيولوجية والجيومورفولوجية مصدر عون هائل في تحديد المناطق العرضة للزلازل. |
Ils ont indiqué qu'on pouvait y parvenir en facilitant le transfert de connaissances et de compétences et en mettant les données de télédétection à disposition gratuitement ou à un coût raisonnable. | UN | ولاحظت حلقة العمل أن بالإمكان تحقيق هذا الأمر بتيسير نقل المعارف والخبرات وتوفير بيانات الاستشعار عن بعد مجانا أو بتكلفة معقولة. |
21. Convaincre les décideurs de l'utilité des activités de télédétection à partir de l'espace prend du temps et exige un dialogue continu. | UN | 21- وعملية إقناع المسؤولين بفائدة الاستشعار عن بعد من الفضاء عملية تستغرق فترة طويلة وتستلزم إجراء حوار متواصل. |
L'utilisation de données de télédétection à des fins comme le suivi de l'évolution des glaciers, les applications forestières, la cartographie des zones climatiques et la cartographie et la surveillance des mines à ciel ouvert a été démontrée. | UN | وجرى توضيح استخدامات بيانات الاستشعار عن بعد في أغراض مثل رصد الأنهار الجليدية، والتطبيقات الحرجية، ورسم خرائط الملاءمة المناخية، ورسم خرائط مناطق استثمار المعادن السطحية ورصدها. |
Depuis 1990, la Suède organise et prend en charge les stages annuels de l’ONU en matière de télédétection à l’intention des enseignants. | UN | وكانت دورات اﻷمم المتحدة التدريبية السنوية لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد قد بدأت في السويد في عام ٠٩٩١ ، وهي دورات تستضيفها حكومة السويد . |
Il a été admis que les satellites d'observation de la Terre offraient un moyen unique de suivre l'environnement terrestre à l'échelle mondiale et que l'interprétation des données de télédétection à l'aide de méthodes avancées devenait un moyen fiable de suivre les changements temporels survenant dans la biosphère. | UN | وكان هناك تسليم بأن سواتل رصد الأرض تقدّم فرصة فريدة لرصد بيئة الأرض على المستوى العالمي وأن تفسير بيانات الاستشعار عن بعد عبر استخدام أساليب متطوّرة صار تقنية يمكن التعويل عليها في تعقّب التغيّرات الزمنية في الغلاف الحيوي. |
Il a également été présenté des documents sur l'utilisation des données spatiales dans l'étude du climat au Guatemala, sur la création et l'utilisation d'une base d'images aux fins de l'élaboration d'un modèle de changement climatique pour le delta du Mékong au Viet Nam et sur l'application des données de télédétection à l'étude de l'impact du changement climatique au Bangladesh. | UN | كما قُدّمت في الجلسة أوراق عن حالة استخدام البيانات الفضائية لدراسة المناخ في غواتيمالا وإنشاء قاعدة بيانات صورية واستخدامها في تطوير نموذج لتغيّر المناخ في دلتا نهر ميكونغ في فييت نام وتطبيق بيانات الاستشعار عن بعد في تقييم أثر تغيّر المناخ في بنغلاديش. |
72. Le point de vue a été exprimé qu'il était inacceptable d'employer les techniques de télédétection à des fins autres que des utilisations pacifiques. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ استخدام الاستشعار عن بُعد لأغراض غير سلمية أمر غير مقبول. |
64. On a indiqué que la disponibilité réduite d'images de télédétection à très haute résolution, ce qu'ont illustré les récents événements d'Afghanistan, préoccupait la communauté sans cesse plus nombreuse des utilisateurs de ces images. | UN | 64- وأعرب عن رأي مفاده أن الحد من توافر صور الاستشعار عن بُعد ذات الاستبانة العالية جدا، هو أمر مقلق لمستعملي الصور السريعي التزايد، وهذا ما تجلّى أثناء الأحداث الأخيرة في أفغانستان. |
Stage ONU/ESA sur les applications du satellite européen de télédétection à la gestion des ressources naturelles, des sources d’énergie renouvelable et de l’environnement à l’intention des pays d’Afrique anglophones | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية بشأن تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد الموارد عن الطبيعية والطاقة المتجددة والبيئة ، لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالانكليزية |
46. Mukundo Rao, de l'ISRO, a présenté le Programme indien de télédétection à l'appui du développement national et a exposé les enseignements retirés de son exécution. | UN | 46- قدم السيد موكوندو راو (المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء) برنامج الهند للاستشعار عن بعد دعماً للتنمية الوطنية والدروس المستفادة أثناء تنفيذه. |