En ce qui concerne l'orbite géostationnaire, la solution retenue est un réseau de télescopes de diamètre compris entre 0,5 et 1 mètre. | UN | أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا. |
Le réseau de télescopes à capteur imageur métrique passif (PIMS) du Ministère a été utilisé. | UN | واستُخدمت في الحملة شبكة مقاريب الاستشعار المتري التي تعمل بالتصوير السلبي، التابعة لوزارة الدفاع. |
Ces initiatives viennent compléter le travail régulier accompli à l'aide de télescopes de petite et de moyenne taille. | UN | وهذه المبادرات تكمل الجهود المبذولة روتينيا، التي تستخدم فيها مقاريب صغيرة ومتوسطة. |
Ainsi, derrière les enjeux dans le domaine des sciences spatiales fondamentales auxquels donnaient lieu les réseaux de télescopes apparaissaient d’autres enjeux d’ordre technologique et industriel. | UN | وهكذا ، فان خلف تحديات علوم الفضاء اﻷساسية التي تكشف عنها شبكات المقاريب تظهر تحديات أخرى مدفوعة تكنولوجيا وصناعيا . |
Les participants ont souligné la nécessité de mener des exercices pratiques pour mettre en réseau les télescopes astronomiques pour les programmes de recherche et d'enseignement, comme en témoigne le Network of Oriental Robotic Telescopes (réseau de télescopes orientaux robotisés), activité menée par des astronomes français dans les pays en développement; | UN | وذكر المشاركون في حلقة العمل أن هناك حاجة الى تمارين عملية لاقامة اتصال شبكي بين مرافق المقاريب الفلكية فيما يتعلق ببرامج البحوث والتعليم. وكمثال على ذلك، أشير الى شبكة المقاريب الروبوتية الشرقية، وهي نشاط يضطلع به علماء فلك فرنسيون في البلدان النامية؛ |
Plus précisément, il devrait promouvoir l'utilisation coordonnée de télescopes au sol pour le suivi des objets géocroiseurs, intégrer les installations existantes pour combler les lacunes de la couverture globale du ciel, et identifier les capacités existantes des membres qui pourraient être utilisées plus efficacement et en faciliter la coordination; | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للشبكة أن تشجِّع الاستخدام المنسَّق للمقاريب الأرضية في أرصاد متابعة الأجسام القريبة من الأرض وحشد الإمكانات القائمة من أجل سدِّ الثغرات الكائنة في عمليات المسح الكامل للسماء وتحديد قدرات الأعضاء القائمة التي يمكن استخدامها بمزيد من الفعالية وتيسير التنسيق في هذا الشأن؛ |
Les objets en orbite terrestre basse sont observés au moyen de télescopes radars. | UN | أما الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض فتُرصد باستخدام مقاريب رادارية. |
Des recherches sont en cours pour améliorer cette observation au moyen de télescopes optiques permettant le suivi des objets à très grande vitesse. | UN | وتجري حاليا بحوث لتحسين رصد الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض، باستخدام مقاريب بصرية تعقُّبية فائقة السرعة. |
Les objets en orbite terrestre basse sont observés au moyen de télescopes radars. | UN | أما الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض فتُرصد باستخدام مقاريب رادارية. |
Des recherches visant à améliorer cette observation sont effectuées au moyen de télescopes optiques permettant le suivi des objets à grande vitesse. | UN | وتجري حاليا بحوث لتحسين رصد الأجسام الموجودة في مدار أرضي منخفض، باستخدام مقاريب بصرية تعقُّبية فائقة السرعة. |
Elle a stimulé la création de planétariums, de télescopes astronomiques et de réseaux d'instruments météorologiques, en particulier dans les pays en développement. | UN | وأفضت مبادرة علوم الفضاء الأساسية إلى إنشاء قباب فلكية وتركيب مقاريب فلكية وصفائف أجهزة خاصة بطقس الفضاء، وخصوصاً في البلدان النامية. |
L'Initiative a stimulé la création de planétariums, de télescopes astronomiques et de réseaux d'instruments de météorologie spatiale, en particulier dans les pays en développement. | UN | وأفضت مبادرة علوم الفضاء الأساسية إلى إنشاء قِباب فلكية وتركيب مقاريب فلكية وصفائف أجهزة خاصة بطقس الفضاء، وخصوصاً في البلدان النامية. |
a) Mettre en place un réseau mondial de télescopes capables de découvrir et de suivre des objets dont la dimension ne dépasse pas 500 m (magnitude visuelle 22); | UN | )أ( انشاء شبكة مقاريب عالمية قادرة على اكتشاف ومتابعة اﻷجسام حتى حجم ٠٠٥ متر )المقدار البصري ٢٢( ؛ |
Leur travail comprend notamment la planification, la mise en œuvre et l'utilisation de missions spatiales de recherche sur les objets géocroiseurs et des campagnes d'observation visant la caractérisation physique de ces objets au moyen de télescopes astronomiques de différents types et tailles. | UN | ويشمل العمل تخطيط وإعداد واستخدام بعثات فضائية لإجراء أبحاث بشأن الأجسام القريبة من الأرض، والقيام بحملات رصد لتحديد الخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض باستعمال مقاريب فلكية من مختلف الأحجام والأنواع. |
Dans un deuxième temps, le projet envisage la constitution d'un réseau de télescopes robotisés de 2 m de diamètre destinés principalement à l'étude par photométrie, spectrographie et polarimétrie des étoiles variables et des objets situés à proximité de la Terre. | UN | ويعتزم المشروع، كخطوة ثانية، انشاء شبكة من المقاريب الروبوتية في فئة المترين ترصد أساسا النجوم المتغيرة والأجسام القريبة من الأرض بقياس الضوء والتصوير الطيفي وقياس الاستقطاب. |
A. Réseau oriental de télescopes automatisés 53-57 14 | UN | شبكة المقاريب الروبوتية الشرقية |
2. Réseaux de télescopes au service de l’éducation et de la recherche | UN | ٢ - شبكات المقاريب من أجل البحث والتعليم |
Ces réseaux de télescopes constitueraient également un mécanisme permettant d’appuyer et de stimuler les activités éducatives susmentionnées. | UN | وستمثل شبكات المقاريب هذه كذلك آلية هامة لدعم وحفز اﻷنشطة التعليمية المشار اليها أعلاه . |
ii) La coordination des activités d'observation et de surveillance des objets se trouvant dans l'espace proche de la Terre ainsi que des corps célestes de petites dimensions dans le système solaire effectuées par la Spaceguard Foundation pour l'Amérique du Sud à l'aide de télescopes de petite taille; | UN | `2` تنسيق عمليات رصد ومراقبة الأجسام الموجودة قرب الأرض والأجسام الصغيرة في المنظومة الشمسية، التي تقوم بها مؤسسة حراسة الفضاء لأمريكا الجنوبية باستخدام المقاريب الصغيرة؛ |
15. Le télescope spatial Hubble est la vedette de la flottille spatiale de plus en plus nombreuse de télescopes astronomiques modernes. | UN | 15- كان مقراب هابل الفضائي هو الرائد لأسطول متعاظم من المقاريب الفلكية الحديثة المحمولة في الفضاء. |
13. Les participants ont noté avec satisfaction que la mise en place de télescopes et de planétariums dans les pays en développement se poursuivait grâce au programme d'aide publique au développement du Gouvernement japonais, en particulier son appui continu à l'installation de télescopes astronomiques en Bolivie, en Éthiopie et au Pakistan et de planétariums à Cuba, en El Salvador et en Roumanie. | UN | 13- ولاحظت حلقة العمل بارتياح استمرار تركيب المقاريب والقبب الفلكية في البلدان النامية من خلال برنامج حكومة اليابان للمساعدة الإنمائية الرسمية، وخصوصاً دعمها المستمر للمقاريب الفلكية في إثيوبيا وباكستان وبوليفيا والقبب الفلكية في السلفادور ورومانيا وكوبا. |