À ce jour, 268,1 millions de taka ont été distribués à 26 003 femmes. | UN | ووُزع حتى الآن مبلغ قدره 268.1 مليون تاكا على 003 26 سيدات. |
Le fonds de roulement de ces sociétés était de 19,09 milliards de taka, soit 260 millions de dollars. | UN | وبلغ رأس المال العامل لتلك الجمعيات، 19.09 مليار تاكا ينغلاديشي، أي ما يعادل 260 مليون دولار. |
Chaque année, le Gouvernement consacre à ce programme d'incitation plus de 6,65 milliards de taka. | UN | وتنفق الحكومة 665 كروري تاكا سنوياً على برنامج الحوافز المذكور. |
Au cours de la même période, 864 millions de taka ont été consacrés au versement de retraites de vieillesse à des veuves et des femmes abandonnées. | UN | وخلال نفس الفترة تم إنفاق 864 مليون تاكا في هيئة معاشات تقاعدية للأرامل والنساء المهجورات. |
Depuis 1997, le Ministère des affaires des Chittagong Hill Tracts a reçu 16,47 milliards de taka dans le cadre du Programme de développement annuel. | UN | ومنذ عام 1997، تلقت الوزارة المعنية بشؤون تلال تشيتاغونغ 470 16 مليون تاكا في إطار برنامج التنمية السنوي. |
Le Gouvernement a dépensé près de 100 millions de taka pour le soutien administratif aux réfugiés du Myanmar. | UN | وأنفقت الحكومة قرابة ١٠٠ مليون تاكا على تقديم الدعم الإداري للاجئين من ميانمار. |
La contribution au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales s'élèverait à 1,1 million de taka. | UN | وسيصل المبلغ المدفوع كمساهمة من الحكومة لتغطية مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية إلى 1.1 مليون تاكا بنغلاديشية. |
La contribution au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales s'élèverait à 1,1 million de taka. | UN | وسيصل المبلغ المدفوع كمساهمة من الحكومة لتغطية مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية إلى 1,1 مليون تاكا بنغلاديشية. |
— Au mois de juin 1996, l'Association for Social Advancement (ASA) (Association pour la promotion sociale) avait consenti des prêts s'élevant au total à 3 411 millions de taka répartis entre 495 423 femmes et 348 hommes. | UN | * قدمت رابطة التقدم الاجتماعي مبلغا تراكميا بلغ ٤١١ ٣ مليون تاكا إلى ٤٢٣ ٤٩٥ امرأة و ٣٤٨ رجلا حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
— Entre juillet 1993 et juin 1994, Proshika MUK a consenti des prêts s'élevant au total à 164 millions de taka répartis entre 5 174 femmes. | UN | * قدمت منظمة بروشيكا ١٦٤ مليون تاكا إلى ١٧٤ ٥ امرأة في الفترة الواقعة بين تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
96. En ce qui concerne les femmes chefs d'entreprise, le Gouvernement a relevé le montant des prêts sans garanties exigées jusqu'à 2,5 millions de taka. | UN | 95- أما فيما يتعلق بصاحبات المشاريع، فقد رفعت الحكومة قيمة القروض بدون اشتراط الضمان إلى 2.5 مليون تاكا. |
Au cours de la période 1999-2000, la Société des petites industries et des industries familiales du Bangladesh a distribué sous forme de prêts 211,19 millions de taka à 19 760 industries familiales et 2 648,87 millions à 940 petites entreprises. | UN | وخلال الفترة 1999-2000، قامت المؤسسة البنغلاديشية للصناعات الصغيرة والمنـزلية بتوزيع قرض قيمته 19, 211 مليون تاكا على 760 19 من المشاريع المنـزليـة و87, 648 2 مليون تاكا على 940 من المشاريع الصغيرة. |
Sa mise en œuvre devrait coûter 598 millions de taka et permettre la fourniture de 623 370 millions de tonnes de blé au cours de la période quadriennale 1996-2000. | UN | ومن المتوقع تنفيذ هذا البرنامج بتكلفة قدرها 598 مليون تاكا و 370, 623 مليون طن قمح على مدى فترة أربع سنوات من 1996-2000. |
Un Fonds de soutien aux femmes et enfants sans ressources d'un montant de 20 millions de taka et un Fonds pour la protection des personnes sans ressources d'un montant de 50 millions de taka visent également ce groupe vulnérable. | UN | وهناك صندوق دعم للنساء والأطفال المحرومين قيمته 20 مليون تاكا وصندوق لرعاية المحرومين قيمته 50 مليون تاكا، والصندوقان موجهان إلى المجموعة الضعيفة. |
Le Gouvernement a déjà commencé à appliquer les plans d'action à court terme par une allocation spéciale de plus de 1,4 milliard de taka en faveur de 28 districts extrêmement arriérés et pauvres du Bangladesh. | UN | وقد شرعت الحكومة بالفعل في تنفيذ خطط عمل قصيرة الأجل، مع رصد مبلغ خاص يتجاوز 1.40 بليون تاكا ﻟ ٢٨ مقاطعة من المقاطعات المتخلفة والفقيرة للغاية في بنغلاديش. |
Le Gouvernement a également alloué des fonds se montant à 24,76 milliards de taka pour créer des possibilités d'emploi indépendant à l'intention de près de 15 millions de familles dans le cadre de ses opérations de microcrédit. | UN | وقد خصصت الحكومة أيضاً، في إطار عملياتها المتعلقة بالائتمانات الصغيرة، مبالغ تصل إلى 24.76 مليار تاكا للعمل الحر لقرابة ١٥ مليون أسرة. |
Une formule similaire est proposée par la Bangladesh Bank à un taux d'intérêt de 10 % pour des crédits allant de 50 000 à 5 millions de taka. | UN | وهناك برنامج مماثل يديره مصرف بنغلاديش بمعدل فائدة يبلغ 10 في المائة حيث يتراوح حجم القرض بين 000 50 تاكا و5 ملايين تاكا. |
À la fin de l'année 1996, le montant total des sommes ainsi empruntées s'élevait à 200 millions de taka, dont 120 millions consentis par les banques et 80 millions provenant de l'épargne des femmes. | UN | وقدم مبلغ ٢٠٠ مليون تاكا في عام ١٩٩٦ منها ١٢٠ مليونا من المصرف و٨٠ مليونا من مدخرات النساء )حتى نهاية عام ١٩٩٦(. |
— Au mois de décembre 1996, la Grameen Bank (GB) avait consenti des prêts s'élevant au total à 65 509,8 millions de taka répartis entre 1 937 348 femmes. | UN | * قدم مصرف غرامين مبلغا تراكميا بلغ ٥٠٩,٨ ٦٥ مليون تاكا إلى ٣٤٨ ٩٣٧ ١ امرأة )حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(. |
Durant la période 1992-1994, le montant total des dépenses approuvé par le Bureau des affaires des organisations non gouvernementales au titre des programmes de ces organisations s'est élevé à 15 milliards 654 millions de taka, compte non tenu des projets exécutés par les ONG dans le cadre du programme " Des vivres contre du travail " . | UN | وبلغت المصروفات اﻹجمالية التي اعتمدها مكتب شؤون المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٢ للبرامج التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية ٦٥٤ ١٥ مليون تاكا باستثناء مشاريع العمل مقابل الغذاء التي نفذتها المنظمات غير الحكومية. |