Les événements de Tchétchénie ont été beaucoup cités à ce propos. | UN | وقد تردد كثيرا ذكر أحداث الشيشان في هذا الصدد. |
En 2001, sur une période de 10 mois, 5 511 crimes au total ont été enregistrés dans la République de Tchétchénie, dont 67 % ont été élucidés. | UN | 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت. |
2.1 L'auteur vivait à Grozny, dans la République de Tchétchénie, en Fédération de Russie. | UN | الوقائع 2-1 كان صاحب البلاغ يعيش في غروزني في جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي. |
Les réfugiés qui bénéficient des programmes d'intégration sont pour la plupart d'entre eux originaires de Tchétchénie, du Bélarus, de Somalie, d'Iraq, de Sri Lanka et d'Afghanistan. | UN | ومعظم اللاجئين المستفيدين من برامج الإدماج من الشيشان وبيلاروس والصومال والعراق وسري لانكا وأفغانستان. |
5. Lance un appel aux États membres, aux institutions islamiques caritatives et aux autres donateurs de la communauté internationale pour qu'ils apportent d'urgence une assistance humanitaire généreuse en faveur des populations et des réfugiés de Tchétchénie; | UN | 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه. |
Des programmes d'intégration individuels prennent en charge les réfugiés et les autres personnes ayant besoin d'une protection internationale, dont la plupart viennent de Tchétchénie. | UN | وبرامج إدماج الأفراد متاحة للمهاجرين وغيرهم من الأشخاص الذين هم بحاجة للحماية الدولية ومعظمهم من الشيشان. |
Exprimant sa grave préoccupation face à la crise tragique qui sévit en République de Tchétchénie et les pertes en vie humaines qui en découlent; | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ بشأن الأزمة المأساوية فـي جمهورية الشيشان والخسائر في الأرواح والممتلكات، |
dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Situation dans la République de Tchétchénie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Les Ministres expriment leur soutien à la position de principe de la Chine sur la question de Taiwan, et à la Fédération de Russie sur le règlement de la situation en République de Tchétchénie. | UN | وأعلن الوزراء عن تأييدهم للموقف المبدئي للصين من مسألة تايوان وموقف روسيا من تسوية الوضع في جمهورية الشيشان. |
La situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Il est révélateur qu'elle utilise dans sa réponse une terminologie qui suppose que la République de Tchétchénie soit dissociée de la Fédération de Russie. | UN | ويبدو أن المصطلحات التي يستخدمها `الحزب الراديكالي عبر الوطني ' في رده تفترض أيضا خروج جمهورية الشيشان عن انتمائها للاتحاد الروسي. |
Situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie : projet de résolution | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي: مشروع قرار |
La situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Situation des droits de l'homme dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Situation des droits de l'homme dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
6. Recommande à tous les États membres d'encourager leurs institutions, leurs organisations non gouvernementales et leurs citoyens à apporter une assistance humanitaire aux populations et aux réfugiés de Tchétchénie; | UN | 6 - يوصي جميع الدول الأعضاء بحث مؤسساتها والمنظمات غير الحكومية والأفراد على تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الشيشاني ولاجئيه. |
Ils ont depuis lors mis cette expérience à profit dans les conflits de Tchétchénie. | UN | وقد وظفوا منذ ذلك الحين الخبرة التي اكتسبوها في الصراعات الشيشانية. |
" La Commission des droits de l'homme observe avec inquiétude la situation des droits de l'homme dans la République de Tchétchénie. | UN | " تنظر لجنة حقوق اﻹنسان مع القلق في حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشتشنيا. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale note avec préoccupation la situation des droits de l'homme en République de Tchétchénie. | UN | تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق إلى حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية شيشنيا. |
En outre, elle a adopté des déclarations du Président sur la situation des droits de l'homme en Colombie, au Libéria, au Timor oriental et dans la République de Tchétchénie (Fédération de Russie). | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة بيانات الرئيس بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا وليبريا وتيمور الشرقية والشيشان التابعة للاتحاد الروسي. |
Situation des droits de l'homme dans la République de Tchétchénie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشيتشينيا التابعة |