"de techniques énergétiques" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيات الطاقة
        
    • تكنولوجيا الطاقة
        
    B. Transfert et application de techniques énergétiques écologiquement rationnelles 51 UN باء - نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا
    Il faut que les mesures économiques incitatives visent à encourager la mise en œuvre de techniques énergétiques propres. UN تحتاج نظم الحوافز الاقتصادية لأن توجّه للتشجيع على تطبيق تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    La disponibilité, le coût et la diffusion de techniques énergétiques viables dépendront beaucoup de cette politique, et notamment d'une tarification permettant de répercuter les coûts écologiques sur les prix. UN وسيتوقف توفر تكنولوجيات الطاقة المستدامة وتكلفتها ونشرها بشدة على السياسات، بما في ذلك على سياسات لتحديد تكلفة الطاقة تسمح ببيان اﻵثار البيئية في هياكل التسعير.
    En outre, plusieurs organisations contribuent à la promotion et à la diffusion de techniques énergétiques moins polluantes comme le charbon épuré. UN وباﻹضافة إلى هذا، تساهم منظمات عديدة في ترويج تكنولوجيات الطاقة النظيفة ونشرها، بما في ذلك تكنولوجيات الفحم النظيفة.
    Stratégies et initiatives prometteuses visant à accélérer la mise au point et l'application de techniques énergétiques durables UN * الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة الرامية إلى التعجيل بتطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها
    A cette fin, il procède chaque année à un examen des politiques nationales en matière de techniques énergétiques et des programmes de recherche-développement pour évaluer leur bien-fondé dans le contexte des objectifs de sécurité énergétique et, d'autre part, il organise des réunions pour faire le point des connaissances et des conférences visant à promouvoir les techniques énergétiques. UN وبغية الوصول لهذه الغاية، تضطلع اللجنة باستعراضات سنوية لسياسات تكنولوجيا الطاقة وبرامج البحث والتطوير في هذا الصدد، على الصعيد الوطني، من أجل تقييم مدى صلتها بأهداف اﻷمن في مجال الطاقة، كما أنها تشرف على إجراء دراسات استعراضية تقييمية ومؤتمرات تتصل بتشجيع تكنولوجيات الطاقة.
    Plusieurs d'entre elles contribuent à la promotion et à la diffusion de techniques énergétiques moins polluantes comme le charbon épuré. UN وتساهم عدة منظمات في تعزيز ونشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة، بما في ذلك تكنولوجيات الفحم النظيفة.
    26. Le Président a pris note du fait que la Commission avait accordé une importance toute particulière au transfert et à l'application de techniques énergétiques écologiquement rationnelles. UN ٢٦ - ولاحظ الرئيس التأكيد القوي الذي أولته اللجنة لنقل واستخدام تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
    La Commission a donné une place importante aux moyens permettant de renforcer le rendement énergétique et aux modalités visant à encourager la mise au point et le transfert de techniques énergétiques non polluantes. Science et technique au service d'un développement durable UN وأوضح أن اللجنة أولت تأكيدا خاصا لطرق ووسائل زيادة كفاءة الطاقة وكذلك لطرائق تبني تنمية تطوير ونقل تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    Les frais d'équipement élevés associés à l'utilisation des énergies renouvelables et l'absence de financement d'un coût abordable sont de sérieux obstacles à l'adoption de techniques énergétiques modernes, efficientes et durables, en particulier dans le monde en développement. UN ويشكل ارتفاع التكلفة الرأسمالية المرتبطة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وعدم توافر التمويل الميسر، عقبات كبيرة أمام استخدام تكنولوجيات الطاقة المستدامة الحديثة ذات الكفاءة، وخصوصا في البلدان النامية.
    b) Transfert et application de techniques énergétiques écologiquement rationnelles. UN )ب( نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
    d) Promotion de la formation et de l'éducation des femmes et des filles en matière de techniques énergétiques et d'arboriculture domestique; UN )د( تشجيع تدريب وتعليم النساء والفتيات على تكنولوجيات الطاقة وزراعة اﻷشجار للاستخدام المنزلي؛
    La formation de revenus par l'utilisation de techniques énergétiques peut contribuer à rendre les services énergétiques plus abordables pour les femmes et à améliorer leur condition sociale et politique. UN 20 - ويمكن لاستخدامات تكنولوجيات الطاقة المولدة للدخل أن تساعد على توفير خدمات الطاقة للمرأة بأسعار ميسورة، وأن تعزز وضعها الاجتماعي والسياسي.
    La promotion de techniques énergétiques propres. UN (د) تشجيع تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    95. Les solutions au problème environnemental que pose l'énergie sont multiples, mais l'utilisation de techniques énergétiques respectueuses de l'environnement, l'amélioration du rendement de l'énergie et sa préservation sont apparues comme les moyens les plus pratiques de réduire les émissions de CO2. UN ٩٥ - وحلول المشكلة البيئية المتصلة بالطاقة واسعة النطاق، ولكن استخدام تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا، وتشجيع تحسين فعالية الطاقة والحفاظ عليها أظهرا أنهما أكثر الوسائل العملية لتخفيض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Dans de nombreux cas, les évaluations des projets ont fait ressortir la nécessité d'adopter des démarches concertées favorisant le transfert durable des compétences, des connaissances et des capacités nécessaires à l'adoption et à l'exploitation de techniques énergétiques de pointe plutôt que d'exécuter des projets clefs en main. UN وفي عدد كبير من الحالات، أكدت عمليات تقييم المشاريع الحاجة إلى اتباع نهوج تعاونية تؤدي إلى النقل المستدام للمهارات والمعرفة والقدرات المتعلقة بتطبيق وصون تكنولوجيات الطاقة المتقدمة بدلاً من تنفيذ مشاريع بأسلوب " تسليم المفتاح " .
    Il fallait organiser une action commune des pays développés, des pays en développement et des pays en transition pour élaborer des stratégies de recherche-développement en vue de la production, du transfert et de l'utilisation efficace de techniques énergétiques écologiquement rationnelles, y compris la fourniture des ressources nécessaires à la démonstration et à la commercialisation de ces techniques. UN ويحتاج اﻷمر إلى بذل جهود مشتركة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة تحول من أجل إقرار استراتيجيات البحث والتطوير لصالح توليد ونقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا وفعالية استخدامها، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة للبيان العلمي والتسويق التجاري لتلك التكنولوجيات.
    d) La viabilité technologique. Les pays seront tous plus viables sur le plan technologique s'ils disposent sur place d'un bon choix de techniques énergétiques et s'ils peuvent élever le niveau des compétences et des innovations technologiques au plan local, ce qui peut faciliter la transformation de matières premières locales en produits finis exportables. UN (د) الاستدامة التكنولوجية ستصبح جميع البلدان أكثر استدامة تكنولوجياً لو أتيحت لها حرية اختيار تكنولوجيا الطاقة ولو كانت هذه التكنولوجيا متوافرة محليا ويمكن أن ترفع من مستوى الخبرة والابتكار التكنولوجيين المحليين، وهو ما يمكن أن يؤدي بدوره إلى تحويل المواد الخام المحلية إلى سلع جاهزة يمكن تصديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus