"de technologie dans" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيا بشأن
        
    • التكنولوجيا داخل
        
    La création de centres régionaux de formation et de transfert de technologie dans ce domaine pourrait être une forme de coopération intéressante. UN ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة.
    Le secrétariat de la Convention est aussi en train d'entreprendre ou de prévoir un certain nombre d'activités liées au transfert de technologie dans ce domaine. UN كما تقوم أمانة الاتفاقية بالاضطلاع بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا في هذا المجال أو بالتخطيط لها.
    Elles sont étroitement liées aux activités de transfert de technologie dans les entreprises de production et aux activités de l'enseignement supérieur. UN وهي مرتبطة ارتباطا وثيقا بأنشطة نقل التكنولوجيا في المشاريع الانتاجية وبأنشطة التعليم العالي.
    Elle estime donc à cet égard qu'il serait judicieux de substituer au transfert de technologie, dans le champ d'application du traité, la fabrication sous licence étrangère. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جمهورية كوريا أن التصنيع بموجب رخصة أجنبية يمكن أن يحل بنجاح محل نقل التكنولوجيا في نطاق المعاهدة.
    Grâce à un certain nombre d'initiatives, le transfert de technologie dans le contexte de la DDTS et de la GDT est de mieux en mieux compris UN تحسَّن فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بفضل عدد من المبادرات
    D'autres préoccupations avaient trait à la répartition sectorielle des projets et au transfert de technologie dans le cadre des flux d'investissements au titre du MDP. UN والشواغل الأخرى التي أثيرت تتعلق بالتوزيع القطاعي لمشاريع آلية التنمية النظيفة وفعالية نقل التكنولوجيا في إطار التدفقات الاستثمارية ذات الصلة بآلية التنمية النظيفة.
    Il faut étudier de manière plus approfondie les réalités du transfert de technologie dans le cadre de projets d'infrastructure à financement privé. UN وثمة حاجة إلى مزيد من دراسة واقع نقل التكنولوجيا في إطار مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Il serait souhaitable de procéder à un examen complet des moyens de renforcer les dispositions relatives au transfert de technologie dans le cadre des Accords de l'OMC. UN ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Examen plus approfondi des justifications scientifiques et des dispositions relatives au transfert de technologie dans les accords pertinents de l'OMC; UN ○ زيادة بحث المرتكزات العلمية والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالموضوع
    Les investissements étrangers directs, notamment dans le secteur manufacturier, pouvaient contribuer à favoriser le transfert de technologie dans ces pays. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في قطاع الصناعة، أن يساعد في رفع مستوى نقل التكنولوجيا في هذه البلدان.
    Reconnaissant l'importance que revêt l'investissement pour le développement économique, la croissance, la création d'emplois et les apports de technologie dans la région de l'Asie et du Pacifique, UN وإذ يقر بأهمية الاستثمار للتنمية الاقتصادية وتنشيط النمو، وخلق الوظائف وتدفق التكنولوجيا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    L’accent est placé sur le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans les industries agroalimentaires et la promotion des femmes chefs d’entreprise. UN كما ينصب التأكيد على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في الصناعات الزراعية وتشجيع دخول المرأة إلى ميدان تنظيم اﻷعمال الخاصة.
    L'efficacité du transfert de technologie dans la région asiatique était souvent limitée par la capacité des pays bénéficiaires de gérer ce transfert au niveau national. UN إن فعالية نقل التكنولوجيا في المنطقة اﻵسيوية كثيراً ما تقيدها قدرة الدول المستفيدة على إدارته على الصعيد القطري.
    CTPD Transfert de technologie dans le domaine du développement agricole rural UN نقل التكنولوجيا في التنمية الزراعية الريفية
    À cet égard, il est nécessaire de disposer de ressources additionnelles et d'augmenter les transferts de technologie dans le contexte d'une vaste coopération internationale. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة الى موارد جديدة وإضافية وكذلك الى التوسع في عمليات نقل التكنولوجيا في سياق تعاون دولي واسع النطاق.
    Certaines délégations ont également posé des questions sur la prise en compte des questions de transfert de technologie dans le programme de travail général de la CNUCED. UN وإضافة إلى ذلك، أثار بعض الوفود تساؤلات بشأن تجسيد قضايا نقل التكنولوجيا في برنامج العمل الإجمالي للأونكتاد.
    Certaines délégations ont également posé des questions sur la prise en compte des questions de transfert de technologie dans le programme de travail général de la CNUCED. UN وإضافة إلى ذلك، أثار بعض الوفود تساؤلات بشأن تجسيد قضايا نقل التكنولوجيا في برنامج العمل الإجمالي للأونكتاد.
    La première concernait les transferts de technologie dans la région grâce à l'établissement de liens entre les grands acteurs scientifiques et les économies locales. UN وأولى هذه المبادرات هي تعزيز نقل التكنولوجيا في المنطقة عن طريق ربط الجهات العلمية الرئيسية مع الاقتصادات المحلية.
    L'indicateur mesure les allocations financières et les initiatives de financement qui ont facilité le transfert de technologie dans le cadre de la coopération internationale. UN يتيح المؤشر قياس المخصصات والمبادرات المالية التي يسّرت نقل التكنولوجيا في إطار التعاون الدولي.
    Elle a pris note de la demande importante en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans ce domaine et a lancé un appel en faveur du développement des activités à cet égard. UN ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم.
    En outre, le CCI a participé, entre autres nombreuses réunions, à la session de fond de 1993 du Conseil économique et social, qui s'est tenue à Genève, à la réunion de la CNUCED sur le transfert de technologie dans le système des Nations Unies, à la Conférence annuelle de l'Organisation internationale du Travail et au Groupe de travail interorganisations de l'évaluation. UN وفضلا عن ذلك، حضرت الوحدة، على سبيل المثال لا الحصر، الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢ المعقودة في جنيف؛ واجتماع اﻷونكتاد بشأن نقل التكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ والمؤتمر السنوي لمنظمة العمل الدولية والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus