"de technologie des" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا من
        
    Dans le cadre du transfert de technologie, des ingénieurs indiens ont été formés au Royaume-Uni ainsi que dans la région. UN وقام عنصر نقل التكنولوجيا من المشروع بتدريب المهندسين الهنود في المملكة المتحدة وفي المنطقة اﻹقليمية ذاتها.
    Le transfert de technologie des pays ayant mis en place des systèmes de surveillance efficace vers ceux qui assurent pouvoir les utiliser restait insuffisant. UN وهناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظما فعالة للرصد إلى البلدان التي تعلن بأنها تستطيع استخدامها.
    Il est nécessaire de procéder à un transfert de technologie des pays développés vers les pays en développement dans des conditions satisfaisantes afin d'atteindre les objectifs mondiaux de développement. UN ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية.
    Le transfert de technologie des pays pivots exigeait l’appui actif du système pour le développement. UN وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي.
    Une amélioration constante de leurs techniques exigera un transfert de technologie des pays développés et d'importants investissements. UN وتحسين تكنولوجياتها باستمرار يتطلب نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة واستثمارات كبيرة.
    Des mécanismes de transfert de technologie des entreprises privées des pays développés aux entreprises publiques de pays en développement devaient être créés pour rendre ces derniers plus compétitifs. UN ويتعين وضع خطط لنقل التكنولوجيا من الشركات الخاصة الموجودة في البلدان المتقدمة إلى الشركات العامة في البلدان النامية بهدف تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية هذه.
    Le fossé technologique pouvait être comblé grâce au transfert de technologie des producteurs aux utilisateurs par l'intermédiaire du marché et d'autres mécanismes. UN وقالت إن الفجوة التكنولوجية القائمة يمكن سدها عن طريق نقل التكنولوجيا من المنتجين إلى المستخدمين بواسطة الأسواق وغيرها من الآليات.
    C'est pourquoi, on s'intéresse beaucoup au processus du transfert de technologie des pays développés, qui n'est jamais passif. UN ومن هنا فقد تم تكريس المزيد من الانتباه لعملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو، وهي عملية لا يمكن أن تتسم بالسلبية إطلاقا.
    Nous préconisons l'implication judicieuse des diasporas dans le développement de leur pays d'origine ainsi que le transfert de technologie des pays d'accueil vers les pays d'origine. UN ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية. ونشجع أيضا على نقل التكنولوجيا من البلدان المستقبلة للمهاجرين إلى البلدان المرسلة منهم.
    Le financement et les transferts de technologie des pays développés vers les pays en développement sont le fondement de la coopération mondiale en matière de climat. UN ثم أعلن أن التمويل ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تدعمان التعاون العالمي في مجال المناخ.
    Toutes les stratégies doivent impérativement prévoir un transfert de technologie des pays développés vers les pays en développement. UN واختتمت قائلة إنه من المهم للغاية أن تتضمن كل استراتيجية عمليات لنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    De plus, il est fondamental de faciliter le transfert de technologie des pays développés aux pays en développement pour favoriser le développement de ces derniers et accélérer leur croissance économique. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي تسهيل نقل التكنولوجيا من قِبل البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي دورا حاسما في مساعدة بلدانه في الجهود التي تبذلها في مجال التنمية، وإلى التعجيل بنموها الاقتصادي.
    a) Le transfert de technologie des nations avancées aux pays en développement, pour une acquisition sans frais; UN )أ( نقل التكنولوجيا من اﻷمم المتقدمة الى البلدان النامية لاحتيازها على أساس مجاني؛
    Ce programme vise à favoriser les flux technologiques vers la région, à promouvoir le transfert de technologie des pays avancés vers les pays en développement, et à susciter un climat favorable au transfert et à l’adoption de technologies et à la coopération technique entre pays en développement. UN ويركز هذا البرنامج على تعزيز تدفق التكنولوجيا إلى المنطقة والتشجيع على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وتهيئة مناخ يساعد على نقل التكنولوجيا واﻷخذ بها وعلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les transferts de technologie des pays qui mènent des activités spatiales vers les pays en développement pourraient être encouragés en offrant aux scientifiques et aux ingénieurs des pays en développement davantage de possibilités de se former à l’application des technologies existantes. UN ١٢٣ - كما يمكن تعزيز نقل التكنولوجيا من البلدان " المرتادة للفضاء " الى البلدان النامية ، بتوفير مزيد من الفرص لعلماء البلدان النامية ومهندسيها لتلقي التدريب على استخدام التكنولوجيات الموجودة .
    Les informations fournies concernant le transfert de technologie des pays de l'OCDE vers la Fédération de Russie sont restées limitées, mais on sait que la coopération internationale en matière de sécurité des centrales nucléaires russes a récemment baissé d'intensité. UN ولم تقدم إلا معلومات محدودة عن نقل التكنولوجيا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الاتحاد الروسي، على الرغم من أن من المعروف أن مستوى التعاون الدولي في مجال سلامة المنشآت النووية في روسيا قد انخفض في اﻵونة اﻷخيرة.
    8. Seize Parties ont fourni des informations sur les programmes bilatéraux visant à faciliter le transfert de technologie des Parties visées à l'annexe II vers d'autres Parties dans le cadre de la Convention. UN ٨- قدم ستة عشر طرفا معلومات عن برامج ثنائية تيسر نقل التكنولوجيا من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى اﻷطراف اﻷخرى في إطار الاتفاقية.
    Néanmoins, dans les conditions actuelles d'une interdépendance croissante entre les États, la coopération internationale, notamment l'apport de capitaux et le transfert de technologie des pays développés aux pays sous-développés, s'avère indispensable et en fait également nécessaire et bénéfique au développement durable des pays développés eux-mêmes. UN لكن في ظل الظروف الراهنة المتمثلة في الترابط المتزايد يصبح من الضروري تحقيق التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بتدفق رأس المال ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. كما أن هذا أمر ضروري ومفيد للتنمية المستدامة للبلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    Le système commercial multilatéral devrait favoriser une plus grande liberté des échanges de techniques et de produits respectueux de l'environnement, améliorer l'accès des marchés pour les pays en développement et stimuler les transferts de technologie, des pays développés vers les pays en développement. UN وينبغي للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يعزز زيادة تحرير التجارة في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا، وأن يحسِّن فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق وأن يعزز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    La note traite également de questions telles que le renforcement des capacités pour la STI, le transfert de technologie des universités vers le secteur productif et les difficultés auxquelles se heurtent les établissements d'enseignement et de recherche dans les pays en développement dans le contexte d'une concurrence mondiale pour la recherche de talents en matière de STI. UN وتتناول قضايا مثل بناء القدرات لأغراض العلم والتكنولوجيا والابتكار، ونقل التكنولوجيا من الجامعات إلى القطاعات الإنتاجية، والتحديات التي تواجه مؤسسات التعليم والبحوث في البلدان النامية في سياق التنافس العالمي على المواهب في العلم والتكنولوجيا والابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus