"de technologies des" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا من
        
    En outre, le transfert de technologies des pays développés aux pays en développement joue un rôle fondamental en adoubant leurs efforts en faveur du développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية سيقوم بدور حاسم في تسهيل الجهود المتعلقة بالتنمية.
    Le transfert de technologies des instituts de recherche-développement au secteur privé et aux entreprises était actuellement très modeste. UN وشددت على أن عمليات نقل التكنولوجيا من مؤسسات البحث والتطوير إلى القطاع الخاص والمشاريع قليلة حالياً.
    Ils ont également insisté sur la nécessité de procéder à des transferts de technologies des pays développés aux pays en développement et de remédier aux disparités et aux déséquilibres. UN وأكدوا أيضا على ضرورة نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية وإزالة أوجه التفاوت واختلال التوازن بينهما.
    Par conséquent, il faut convenir au niveau international de modalités pour le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement sur une base prévisible et stable. UN ولهذا، نحــن بحاجة إلى التوصل إلى طــرائق متفق عليها دوليا بشأن كيفية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    La coopération Sud-Sud jouera un rôle important dans ce processus, mais il reste indispensable d'assurer la cohérence des politiques d'aide, de commerce extérieur, d'investissement et de transfert de technologies des pays en développement les plus avancés. UN وفي حين سيكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب عاملاً هاماً في هذه العملية، لا يزال الاتساق والترابط في مجالات سياسات المعونة والتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا من البلدان النامية الأكثر تقدماً يعتبر أمراً بالغ الأهمية.
    Quoi qu'il en soit, il est clair que les possibilités offertes par de telles technologies doivent être mises à la disposition d'un éventail plus large d'utilisateurs et qu'il convient de poursuivre le processus de transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement. UN ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    De nombreux problèmes continuent d'entraver la promotion d'un des objectifs principaux d'Action 21 : les transferts de technologies des pays riches vers les pays pauvres. Nous sommes prêts à promouvoir les transferts de technologies dans un cadre multilatéral. UN وما زال العديد من المشاكل يعرقل عملية النهوض بأحد اﻷهداف الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١، ألا وهو نقل التكنولوجيا من الدول الغنية إلى الدول الفقيرة، ونحن على استعداد للعمل على تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار متعدد اﻷطراف.
    39. L'application des recommandations des grandes conférences internationales des années 90 passe notamment par le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement. Les pays développés n'ont pas tenu leurs engagements à cet égard, et les pays en développement ne sont pas en mesure de se doter de telles techniques. UN ٩٣ - وأضاف قائلا إن تنفيذ توصيات المؤتمرات الدولية الكبرى في التسعينات يتطلب في جملة أمور نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، غير أن البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها في هذا الصدد والبلدان النامية لا تملك القدرات على تصميم تكنولوجيات كهذه.
    :: De même, il semble utile d'explorer les possibilités de mise en place de partenariats avec des organisations internationales du secteur privé, car il pourrait en résulter une dynamisation des flux d'investissement propre à accroître les bénéfices du transfert de technologies des pays développés vers la région arabe et à permettre l'émergence de technologies nationales; UN كذلك يبدو من المفيد استكشاف سبل إقامة الشراكات مع مؤسسات القطاع الخاص العالمية لما في ذلك من أثر ايجابي على صعيد زيادة تدفقات الاستثمار ومزايا نقل التكنولوجيا من الدول المتقدمة إلى المنطقة العربية وتوطينها.
    b) Les contributions financières et les opérations de transfert de technologies des pays développés et des pays en développement selon leurs capacités respectives (AOSIS, MISC.5/Add.2); UN (ب) المساهمات المالية وإجراءات نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة والبلدان النامية بحسب قدرات كل منها (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛
    Quatrièmement, le transfert de technologies des pays développés aux pays en développement et, de plus en plus, entre pays en développement eux-mêmes sera nécessaire comme jamais auparavant. UN 19 - رابعا، سيلزم نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وبشكل متزايد فيما بين البلدان النامية، على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Reconnaissant l'importance primordiale de l'aide directe au développement et du transfert de technologies des pays industrialisés vers les pays en développement et les pays en transition, devraient renforcer les efforts bilatéraux de renforcement des capacités UN يجب عليهم الإقرار بالأهمية الكبيرة للمساعدة الإنمائية المباشرة ونقل التكنولوجيا من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، في تعزيز الجهود الثنائية من أجا بناء القدرات.
    Davantage d'efforts sont nécessaires au niveau international pour promouvoir le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement à des conditions de faveur ou préférentielles, notamment dans le cadre des pratiques actuelles en matière de propriété intellectuelle et des instruments juridiques en vigueur. UN 75 - وهناك حاجة إلى زيادة الجهود المستوى الدولي لتعزيز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أساس ميسر وتفضيلي، بما في ذلك في سياق الممارسات الحالية بشأن الملكية الفكرية والصكوك القانونية.
    109. En facilitant le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement touchés, les pays développés parties devraient s'attacher davantage à formuler des politiques préférentielles pour encourager leurs secteurs public et privé à transférer de la technologie aux pays en développement parties touchés. UN 109- وفي مجال تيسير نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية المتضررة، تدعو الحاجة إلى المزيد من العمل من جانب البلدان الأطراف المتقدمة من أجل صياغة سياسات تفاضلية لتشجيع القطاعين الخاص والعام فيها على نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأطراف النامية المتضررة.
    f) La formulation de recommandations pour encourager les investissements directs et le transfert de technologies des pays développés afin de contribuer à la diversification économique des pays en développement visés au paragraphe 8 h) de l'article 4 de la Convention; UN (و) تقديم توصيات تشجع البلدان المتقدمة على الاستثمار المباشر وعلى نقل التكنولوجيا من أجل المساعدة في التنوع الاقتصادي للبلدان النامية المشار إليها في الفقرة 8(ح) من المادة 4 من الاتفاقية؛
    Variante 1) 14. [a souligné la nécessité de renforcer le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement par la mise en oeuvre des propositions d’action du Groupe intergouvernemental et de la décision 6/3 de la Commission du développement durable sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles. UN ب )١( - ١٤ - أكد المنتدى الحاجة إلى تعزيز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية من خلال تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمقرر ٦/٣ الصادر عن لجنة التنمية المستدامة بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il est indispensable d'explorer les liens entre le commerce et l'économie verte pour s'assurer que le système d'échanges multilatéraux peut favoriser des échanges plus libres de technologies et de produits écologiquement rationnels, un meilleur accès des pays en développement aux débouchés et un transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement, tout en évitant de verser dans le protectionnisme écologique. UN ولا بد من استكشاف الصلات بين التجارة والاقتصاد الأخضر لضمان أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى دعم التجارة الأكثر حرية في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا، وإلى تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، مع تجنب الحمائية الخضراء أيضا في الوقت نفسه.
    26. Quant à l'accès des PME aux technologies et au savoir—faire, l'idée a été émise qu'il existait deux moyens d'aborder le problème — le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement et l'accroissement des moyens locaux, la prépondérance étant donnée à l'échange de connaissances et d'informations entre pays se trouvant à des stades similaires de développement. UN 26- وفيما يتعلق بسبل وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التكنولوجيا والدراية، طُرح اقتراح بأنه ثمة سبيلين لمعالجة هذه المشكلة - نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى النامية، وتنمية القدرات المحلية، مع إيلاء المزيد من الاهتمام لتبادل المعارف والمعلومات فيما بين البلدان التي تتماثل مستويات التنمية فيها.
    [a) Exhorté les pays à prendre, sur la base du paragraphe 4 f) de la décision 6/3 de la Commission du développement durable et de la proposition d’action du Groupe intergouvernemental (voir E/CN.17/IFF/1997/12, par. 77 g)), des mesures en vue de l’établissement de nouveaux mécanismes propres à promouvoir le transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement;] UN )أ( حث البلـدان، استنـادا إلى الفقـرة ٤ )و( من مقـرر لجنة التنمية المستدامة ٦/٣ وكذلك الفقرة ٧٧ )ز( مــن مقتـرحات العمــل المقدمــة مــن الفريـــق الحكومـــي الدولــي المعنـي بالغابــــات )انظر E/CN.17/1997/12، الفقرة ٧٧ )ز((، على المبادرة باتخاذ إجراءات نحو إنشاء آليات جديدة للنهوض بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus