Dans plusieurs projets, l'aspect démonstration d'une technologie particulière était présenté comme un élément du transfert de technologies et du renforcement des capacités. | UN | وفي عدد من المشاريع، قدم الجانب الارشادي لتكنولوجيا معينة على أنه عنصر من عناصر نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
La création de partenariats avec le secteur privé, en particulier dans les domaines du transfert de technologies et du renforcement des capacités, permettrait de mobiliser des ressources supplémentaires. | UN | ويمكن تعبئة موارد إضافية عن طريق تكوين شراكات مع القطاع الخاص، لا سيما في مجالي نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Informations sur la facilitation du transfert de technologies et du renforcement des capacités aux fins de l'application de la Convention. | UN | المعلومات بشأن تيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية. |
En outre, il est nécessaire de trouver des solutions novatrices et urgentes aux questions du transfert de technologies et du renforcement des capacités des pays en développement, sinon le développement durable ne pourra être assuré. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة الى إيجاد حلول عاجلة ومبتكرة لمسألتي نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية، فبدونهما لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة. |
En outre, la croissance économique dans les pays émergents a été l'occasion de renforcer les partenariats conclus avec les pays en développement dans les domaines des échanges commerciaux, de la finance, du transfert de technologies et du renforcement des capacités. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاح النمو الاقتصادي للاقتصادات الناشئة فرصا لإقامة شراكات إنمائية أمتن فيما بين البلدان النامية في مجالات التجارة والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Cet objectif sera poursuivi en utilisant ces mécanismes pour l'échange d'informations et pour des activités communes d'identification, de hiérarchisation, de programmation et de mise en œuvre dans certains domaines du transfert de technologies et du renforcement des capacités. | UN | وسيواصل اليونيب السعي من أجل هذا الهدف باستعمال هذه الآليات من أجل تبادل المعلومات ومن أجل التحديد المشترك لمجالات مختارة من نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتحديد أولوياتها وبرمجتها وتنفيذها. |
46. Les Parties ont également débattu des mesures d'incitation positive, y compris commerciales, en faveur de l'investissement, du transfert de technologies et du renforcement des capacités. | UN | 46- وتبادلت الأطراف الآراء كذلك بشأن الحوافز الإيجابية، بما فيها حوافز السوق، للاستثمار ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Nous sommes disposés à renforcer les échanges avec d'autres pays pour remédier au problème de la pollution par les navires dans le cadre de nos efforts en faveur d'une coopération pragmatique dans les domaines du financement, du transfert de technologies et du renforcement des capacités. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز التواصل مع بلدان أخرى في ما يتعلق بمعالجة التلوث الناجم عن السفن في إطار جهودنا لزيادة توطيد التعاون العملي في الجوانب المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
De l'avis de la Nouvelle-Zélande et du Canada, l'examen de la question devrait être centré sur la mise au point d'un programme de travail visant à traiter les aspects scientifiques et technologiques de l'adaptation et de l'atténuation, du transfert de technologies et du renforcement des capacités dans le secteur agricole. | UN | وترى نيوزيلندا وكندا أن النظر في هذا البند ينبغي أن يُركِّز على تهيئة برنامج عمل لمعالجة الجوانب العلمية والتكنولوجية للتكيف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في القطاع الزراعي. |
L'ONUDI devrait renforcer ses projets dans les domaines du transfert de technologies et du renforcement des capacités dans les pays en développement et les PMA, notamment en établissant des centres de technologie en milieu rural. | UN | 24- وأضاف المتكلم أن على اليونيدو أن تعزّز مشاريعها المتعلقة بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، بما في ذلك إنشاء مراكز التكنولوجيا الريفية. |
M. Elliott Harris a relevé que, malgré la nécessité d'une coordination internationale dans certains secteurs comme ceux du financement, du transfert de technologies et du renforcement des capacités, une grande partie des efforts à réaliser pour lancer le passage à une économie verte pouvaient être entrepris au niveau national. | UN | وأشار السيد إليوت إلى أنه على الرغم من أن التعاون الدولي سيكون ضرورياً في بعض المجالات - مثل التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات - فإن هناك الكثير الذي يمكن فعله على الصعيد الوطني للشروع في عملية تخضير الاقتصادات. |
Le mécanisme financier facilite, renforce et soutient les mesures d'atténuation et d'adaptation adoptées par les pays en développement parties en vue de satisfaire à l'objectif/aux objectifs visé(s) aux paragraphes [3, 4 et 5] [3, 4, 5, 8 et 9] de l'article 4 de la Convention [y compris l'intégralité du coût des activités d'adaptation, du transfert de technologies et du renforcement des capacités]. | UN | وتمكِّن الآلية المالية وتعزِّز وتدعَم إجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان الأطراف النامية لتحقيق الهدف (الأهداف) وفقاً للفقرات [3 و4 و5] [3 و4 و5 و8 و9] من المادة 4 من الاتفاقية [بما في ذلك التكلفة الكاملة لأنشطة التكيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات]. |