Un appel a également été lancé afin d'assurer pleinement le transfert libre, sans entraves et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وصدرت دعوة إلى تأمين نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية وبلا عوائق أو تمييز، تأمينا تاما. |
L'utilisation de technologies nucléaires à des fins pacifiques demeure un droit inaliénable protégé par le Traité. | UN | واستخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية استناداً لأحكام المعاهدة هو حق غير قابل للتصرف تحميه المعاهدة. |
Le Groupe estime que toute interprétation tendant à donner un prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec les objectifs du Traité, et que, par conséquent, le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti. | UN | وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز. |
Le Groupe estime que toute interprétation tendant à donner un prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec les objectifs du Traité, et que, par conséquent, le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti. | UN | وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز. |
Considérant l'indissociabilité des processus de non-prolifération et de désarmement, nous devons nous rappeler que l'un des objectifs les plus importants est de garantir l'utilisation exclusive de technologies nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وفي نظرنا لعمليات عدم الانتشار ونزع السلاح برمتها، ينبغي أن نتذكر أن أحد أهم الأهداف هو ضمان استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على سبيل الحصر. |
Le transfert sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti pleinement et rien dans le Traité doit être interprété comme affectant ce droit. | UN | ويجب أن يكفل لها بحرية ودون إعاقة ولا تمييز الحق في نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بهذا الحق. |
Ils réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, et réitèrent que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. | UN | وتؤكد الدول الأطراف من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وأنه ينبغي أن يكون مكفولا تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز. |
Le transfert sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti pleinement et rien dans le Traité doit être interprété comme affectant ce droit. | UN | ويجب أن يكفل لها بحرية ودون إعاقة ولا تمييز الحق في نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بهذا الحق. |
Ils réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, et réitèrent que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. | UN | وتؤكد الدول الأطراف من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وأنه ينبغي أن يكون مكفولا تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز. |
Le Mouvement réaffirme le droit inaliénable des États parties au TNP de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. | UN | وتؤكد الحركة مجددا الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث وفي إنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية من دون تمييز، وتؤكد الكفالة التامة لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ومن غير عوائق ومن غير تمييز. |
Comme d'autres membres du TNP, l'Iran estime que la recherche et la mise au point de technologies nucléaires à des fins pacifiques font partie de son droit inaliénable et, de ce fait, a investi d'importantes ressources humaines et financières dans ce domaine. | UN | إن إيران شأنها شأن دول أطراف أخرى في المعاهدة ترى أن السعي لحيازة التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتطويرها من حقوقها غير القابلة للتصرف فيها وأنها قد استثمرت العديد من الموارد البشرية والمادية في ذلك المجال. |
Le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont déterminés à exercer leurs droits inaliénables à disposer de technologies nucléaires à des fins pacifiques et à développer leurs connaissances scientifiques au service de la mise au point de diverses applications pacifiques de ces technologies. | UN | وقال إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية مصممون على ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية واستخدام تقدمهم السلمي باستحداث جوانب سلمية مختلفة لهذه التكنولوجيا. |
Dans ce contexte, les États parties au Traité ont le droit inaliénable de mener des recherches et des activités de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et le transfert libre et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États parties doit être pleinement assuré. | UN | والتأكيد في هذا السياق على الحق الثابت للدول الأطراف في المعاهدة في الاشتراك في الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. وشدد على ضرورة الضمان الكامل لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى جميع الدول الأطراف بحرية ودون تمييز. |
Le droit inaliénable de tous les États parties de disposer de technologies nucléaires à des fins pacifiques et sans discrimination constitue de fait le fondement même du Traité. | UN | 3 - بل إن الحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف، دون أي تمييز، في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية يشكل الأساس الفعلي الذي تقوم عليه المعاهدة. |
Les États parties réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation d'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et réitèrent que le transfert libre, sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États parties doit être pleinement assuré. | UN | 15 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛ ووجوب أن يكفل تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز إلى جميع الدول الأطراف. |
Les États parties réaffirment leur droit inaliénable de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation d'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination et réitèrent que le transfert libre, sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques à tous les États parties doit être pleinement assuré. | UN | 15 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛ ووجوب أن يكفل تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز إلى جميع الدول الأطراف. |
Réaffirmer que toute interprétation servant de prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec l'objet et le but du Traité et, à cet égard, demander fermement l'exécution des obligations prévues au paragraphe 2 de l'article IV du Traité concernant les exportations, vers d'autres États parties, de matières, d'équipement et de technologies nucléaires à des fins pacifiques. | UN | التأكيد من جديد أن أي تفسير يُتخذ ذريعة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ومن ثم، الدعوة بقوة إلى الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من المعاهدة فيما يتعلق بالصادرات الموجهة إلى الدول الأطراف الأخرى من مواد ومعدات وتكنولوجيا نووية لاستخدامها في الأغراض السلمية. |