"de telles considérations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الاعتبارات
        
    • تلك الاعتبارات
        
    de telles considérations ne sont pas pertinentes dans de nombreux cas d'expulsions d'étrangers. UN وقال إن مثل هذه الاعتبارات لا تكون ذات أهمية في الكثير من حالات طرد الأجانب.
    de telles considérations ont guidé l'approche brésilienne sur de nombreux sujets liés aux conflits dont s'occupe le Conseil. UN وقد وجّهت مثل هذه الاعتبارات النهج البرازيلي بالنسبة للكثير من القضايا المتعلقة بالصراعات التي ينظر فيها المجلس.
    L'AIEA était d'avis que de telles considérations seraient prématurées. UN وترى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن هذه الاعتبارات سابقة ﻷوانها.
    Malheureusement, de telles considérations ont pris le dessus, au détriment de vies humaines et au prix de souffrances indicibles. UN ولسوء الطالع، تأني تلك الاعتبارات على حساب الحياة البشرية كما تؤدي إلى معاناة يعجز وصفها.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    de telles considérations doivent être incluses dans la formulation de stratégies viables à long terme contre le terrorisme. UN ويلزم إدراج مثل هذه الاعتبارات عند صياغة استراتيجيات مستدامة وطويلة الأجل لمكافحة الإرهاب.
    Le Rapporteur spécial persistait à douter de l'intérêt et de l'utilité pratiques de s'engager dans de telles considérations à ce stade. UN ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة.
    Le Rapporteur spécial continue à douter de l'intérêt et de l'utilité pratiques de s'engager dans de telles considérations à ce stade. UN ولا يزال المقرر الخاص يشكك في الفائدة والجدوى العمليتين للنظر في مثل هذه الاعتبارات في الوقت الراهن.
    Le certificat, qui doit énoncer les motifs ayant amené à conclure qu'il existe de telles considérations d'urgence et qui est versé au dossier de la procédure de passation du marché, est irréfragable à tous les stades de la procédure de recours, sauf au stade judiciaire. UN وتكون الشهادة، التي يجب أن تذكر فيها اﻷسباب الداعية إلى القول بوجود هذه الاعتبارات الملحة، وأن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء، حاسمة فيما يتصل بجميع مراحل إعادة النظر باستثناء إعادة النظر القضائية.
    de telles considérations auraient probablement pour effet de restreindre à quelques-uns seulement des territoires non autonomes restants la possibilité d'appliquer cette solution considérée comme viable. UN ومن المحتمل أن تقصر هذه الاعتبارات إمكانية انطباق مثل هذا المفهوم، بوصفه خيارا قابلا للتحقيق، على بضعة أقاليم متبقية فحسب.
    Le certificat, qui doit énoncer les motifs ayant amené à conclure qu'il existe de telles considérations d'urgence et qui est versé au dossier de la procédure de passation du marché, est irréfragable à tous les stades de la procédure de recours, sauf au stade judiciaire. UN وتكون الشهادة، التي يجب أن تذكر فيها اﻷسباب الداعية إلى القول بوجود هذه الاعتبارات الملحة، وأن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء، حاسمة فيما يتصل بجميع مراحل إعادة النظر باستثناء إعادة النظر القضائية.
    de telles considérations sont prises en compte dans les lois nationales. UN 136 - وتؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في القوانين الوطنية.
    Il importe donc que les États réfléchissent à la manière d'intégrer de telles considérations dans des domaines comme les politiques de l'investissement et du commerce, les valeurs mobilières et le droit des entreprises, et les crédits et l'assurance en matière d'exportations. UN لذلك تحتاج الدول إلى التفكير بشأن كيفية إدماج هذه الاعتبارات في مجالات مثل السياسات المتعلقة بالاستثمار والتجارة، وقانون الأوراق المالية والشركات، وائتمانات التصدير والتأمين.
    De l'avis de l'auteur, le fait d'admettre de telles considérations comme une justification au titre de l'article 26 reviendrait à priver, dans une large mesure, la clause de nondiscrimination de son contenu. UN ويرى صاحب البلاغ أن الإقرار بمثل هذه الاعتبارات كمبرر بموجب المادة 26 من شأنه أن يُفرغ شرط عدم التمييز من فحواه إلى حد كبير.
    En conclusion, il a souligné que de telles considérations mettaient en évidence la nécessité d'atténuer les effets des changements climatiques dus à l'homme, une tâche dont l'exécution par les institutions des Nations Unies nécessitait le renforcement de celles-ci. UN وفي الختام قال إن هذه الاعتبارات تؤكد على الحاجة إلى إضعاف الأسباب البشرية في تغير المناخ وهي مهمة تتطلب مؤسسات أقوى للأمم المتحدة للتصدي لها.
    Il rappelle que les protections prévues par la Convention sont absolues, même en cas de préoccupation touchant la sécurité nationale, et que de telles considérations font ressortir l'importance de mécanismes d'examen appropriés. UN وتشير اللجنة إلى أن أوجه الحماية التي توفرها الاتفاقية مطلقة، حتى في سياق دواعي الأمن القومي، وأن هذه الاعتبارات تؤكد أهمية آليات المراجعة المناسبة.
    de telles considérations sont prises en compte dans les lois nationales. UN 714 - وتؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في القوانين الوطنية.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    De l'avis du Comité, de telles considérations mettent en évidence la nécessité d'entreprendre l'analyse complète de l'évolution du compte d'appui, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale. UN وفي رأي اللجنة أن تلك الاعتبارات تؤكد الحاجة إلى إجراء تحليل شامل لتطور حساب الدعم حسبما طلبته الجمعية العامة.
    J'en appelle au Secrétaire général pour qu'il examine de plus près la définition du nettoyage ethnique et qu'il détermine les moyens de l'élargir ou de l'approfondir pour intégrer de telles considérations. UN وأود أن ألتمس من الأمين العام أن يلقي نظرة أوثق على تعريف التطهير العرقي وأن يجد وسيلة توسيع أو تعميق التعريف حتى يشمل تلك الاعتبارات.
    Dans certains cas, ils le font pour des motifs de pure opportunité et, dès lors, leurs explications ne sont pas d'une aide particulière pour apprécier la validité de la réserve - sauf peut-être justement en ce que la motivation établit qu'elle est motivée par de telles considérations d'opportunité. UN وفي بعض الأحيان، تبدي تحفظات لاعتبارات تقديرية محض، ومن ثم لا يساعد تفسيرها بشكل خاص على تقييم صحة التحفظ - عدا من حيث احتمال إثبات أن التعليل في حد ذاته تمليه تلك الاعتبارات التقديرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus