"de telles sanctions" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الجزاءات
        
    • تلك الجزاءات
        
    • هذه العقوبات
        
    • لهذه الجزاءات
        
    • لتلك الجزاءات
        
    Il est illogique que de telles sanctions soient imposées par un organe des Nations Unies, alors que la Charte est fondée sur le respect des droits de l'homme. UN وليس من المنطقي أن تفرض مثل هذه الجزاءات من أحد أجهزة اﻷمم المتحدة التي يقوم ميثاقها على أساس احترام حقوق الانسان.
    Elle a exprimé sa solidarité aux États membres qui sont victimes de telles sanctions unilatérales, appelant à ce que celles-ci soient immédiatement levées. UN وأعرب عن تضامنه مع الدول الأعضاء التي تضررت بمثل هذه الجزاءات الأحادية الجانب كما طالب برفع تلك الجزاءات على الفور.
    Malheureusement de telles sanctions sont devenues chose courante. UN ولﻷسف فقد أصبحت هذه الجزاءات شيئا متكررا.
    Les États qui veulent imposer de telles sanctions sont responsables au plan international du fait illicite commis par l'Organisation lorsqu'elle les adopte. UN فالدول التي تسعى إلى فرض تلك الجزاءات تتحمل المسؤولية الدولية عن أي فعل غير جائز تقوم به المنظمة تطبيقا لتلك الجزاءات.
    Alors qu'il n'existe aucune preuve scientifique pour justifier de telles sanctions commerciales, ces dernières ont eu un impact négatif sur l'économie du Vanuatu. UN إلا أنه لا يوجد دليل علمي يبرر هذه العقوبات التجارية، التي أضرت باقتصاد فانواتو.
    La situation des personnes visées par de telles sanctions devrait plutôt faire l'objet d'un examen périodique et approfondi. UN ومن الضروري، عوضاً عن ذلك، أن يُعاد النظر بانتظامٍٍ وشمول في حالة الخاضعين لهذه الجزاءات.
    Le Brunéi Darussalam estime que de telles sanctions sont contraires au droit international et à la Charte des Nations Unies. UN وتعتبر بروني دار السلام أن هذه الجزاءات تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Il estime que de telles sanctions sont contraires au droit international et à la Charte des Nations Unies. UN وتعتبر بروني دار السلام أن هذه الجزاءات تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Selon plusieurs membres, de telles sanctions étaient soumises à un régime différent et devraient de ce fait demeurer en dehors du champ du sujet. UN وأفاد عدة أعضاء أن هذه الجزاءات تخضع لنظام مختلف، وينبغي بالتالي أن تظل خارج نطاق الموضوع.
    de telles sanctions contraignent les investisseurs à fermer des usines, ce qui compromet le développement et fait que des milliers de personnes perdent leur emploi. UN وتجبر هذه الجزاءات المستثمرين على غلق مصانعهم، وتقف عائقا أمام التنمية، وتتسب في فقدان الآلاف لوظائفهم.
    Si de telles sanctions devaient se renforcer, les deux pays pourraient connaître des difficultés de paiements et voir leur croissance ralentir, même s'ils parviennent à éviter une crise financière grave et les désordres monétaires liés aux fuites de capitaux. UN فإذا ما جرى تشديد هذه الجزاءات فقد يواجه كلا الاقتصادين صعوبات في المدفوعات وتباطؤا في النمو حتى لو أتيح لهما تلافي أزمة مالية خطيرة واضطرابات نقدية مرتبطة بهروب رؤوس اﻷموال.
    On a fait observer à cet égard que la Charte n’envisageait pas de telles sanctions ou mesures supplémentaires, et qu’il était impératif que les États respectent les fondements juridiques des sanctions. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن هذه الجزاءات أو التدابير اﻹضافية غير متوخاة في الميثاق وأن من الضروري أن تلتزم الدول بالقواعد القانونية القائمة للجزاءات.
    de telles sanctions sont censées pénaliser directement les dirigeants politiques ou ceux qui sont responsables de la rupture de la paix, sans affecter la population civile innocente. UN وتعتبر هذه الجزاءات المحددة الهدف جزاءات تؤثر مباشرة على القادة السياسيين أو المسؤولين عن خرق السلم، وتدع السكان المدنيين الأبرياء وشأنهم.
    Cette observation générale faisait valoir que de telles sanctions devraient toujours tenir pleinement compte des dispositions du Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وقال إن الغرض من ذلك التعليق العام هو التشديد على أن مثل هذه الجزاءات يجب أن تراعي دائما وبصفة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pour ce qui est des rapports entre une organisation internationale et l'un de ses membres, de telles sanctions sont licites en soi et ne peuvent être considérées comme des contre-mesures. UN ففي العلاقات بين المنظمة الدولية وأحد أعضائها، تعد تلك الجزاءات مشروعة في حد ذاتها ولا يمكن اعتبارها تدابير مضادة.
    Pour une économie comme celle de la Bulgarie, dont 80 % des produits sont destinés aux marchés extérieurs, de telles sanctions furent un fardeau extrêmement lourd à supporter. UN وبالنسبة لاقتصاد كاقتصاد بلغاريا التي تخصص ٨٠ في المائة من منتجاتها لﻷسواق الخارجية، كانت تلك الجزاءات عبئا ينوء به كاهلها.
    de telles sanctions ont été appliquées dans 50 cas en 1996, 106 cas en 1997 et 163 cas en 1998. UN وفي عام 1996 طبقت هذه العقوبات في 50 حالة. وطبقت في 106 حالات في عام 1997 وفي 136 حالة في عام 1998.
    Elle a exprimé sa solidarité avec les États membres affectés par de telles sanctions unilatérales dont elle a demandé la levée immédiate. UN وأعرب عن تضامنه مع الدول الأعضاء المتضررة من مثل هذه العقوبات الانفرادية وطالب برفعها فورا.
    Dans ce contexte, le Conseil devrait réfléchir à la possibilité de permettre aux pays membres auxquels sont imposées des sanctions, de même qu'à d'autres États qui sont touchés par celles-ci, d'exprimer leurs points de vue devant le Conseil de sécurité avant que de telles sanctions soient imposées ou renouvelées. UN وفي هذا الصدد يجب على المجلس مراعاة إعطاء الفرصة للدول التي توقع عليها العقوبات والدول المتضررة اﻷخرى لتقديم وجهات نظرها إلى المجلس قبل شروعه في فرض العقوبات أو قبل تجديد هذه العقوبات.
    En fait, les effets de telles sanctions < < personnalisées > > ont plus de chances d'être contraires à ce type de droits individuels que les sanctions commerciales générales, plus diffuses. UN وفي الواقع، الأرجح ن ينتهك الأثر المستهدف لهذه الجزاءات " الخاصة بكل فرد " حقوق هؤلاء الأفراد أكثر من أن تنتهكها الجزاءات التجارية العامة اللاّمحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus