"de temps supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • وقت إضافي
        
    • مزيد من الوقت
        
    • الوقت الإضافي
        
    • بتمديد وقت
        
    • المزيد من الوقت
        
    Les débats menés au sein de la Commission exigent donc la participation d'experts et on a besoin de temps supplémentaire pour comprendre les subtilités à prendre en considération. UN ولذلك تتطلب المناقشات في اللجنة إسهامات الخبراء وهناك حاجة إلى وقت إضافي لفهم الجوانب المعقدة ذات الصلة.
    Les îles Caïmanes ont donc besoin de temps supplémentaire et de travaux d'information et d'éducation. UN وبالتالي، تحتاج جزر كايمان إلى وقت إضافي وإلى شن حملة للتثقيف.
    Les contingents intéressés ont besoin de temps supplémentaire pour apprendre à utiliser le matériel qui est souvent nouveau pour eux. UN ويلزم وقت إضافي لكي تتعلم القوات التي يتعلق بها اﻷمر استخدام هذه المعدات، التي كثيرا ما تصادفها القوات ﻷول مرة.
    Ils ont indiqué avoir besoin de temps supplémentaire pour examiner la question et sont convenus de faire à nouveau le point lors de la prochaine série de consultations; UN وأعربت عن حاجتها إلى مزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة، واتفقت على الرجوع إلى الرئيس المعيّن في الجولة المقبلة من المشاورات؛
    Notant qu'un certain nombre de gouvernements n'ont pas été en mesure de localiser les requérants afin de distribuer les fonds dans les délais ainsi prescrits et ont indiqué qu'ils avaient besoin de temps supplémentaire pour distribuer les fonds alloués, UN وإذ يلاحظ أن عددا من الحكومات لم تتمكن من تحديد أماكن تواجد المطالبين بغية توزيع اﻷموال عليهم في غضون المهلة الزمنية وأنها بيﱠنت أنها ستحتاج إلى مزيد من الوقت لتوزيع اﻷموال،
    Un laps de temps supplémentaire (environ une heure) sera prévu pour l'examen du document final par le Conseil en séance plénière. UN ويُخصص الوقت الإضافي اللازم (ساعة تقريباً) لينظر المجلس في النتائج في جلسة عامة.
    Il a également été souligné que lorsque les organes conventionnels demandaient à disposer de temps supplémentaire, la décision était prise de façon objective, au cas par cas, par chaque organe conventionnel. UN وأشير أيضاً إلى أن القرارات التي تتّخذ بشأن الطلبات المقدمة من هيئات المعاهدات بتمديد وقت الاجتماع تقوم على أسس موضوعية وتراعي الحالة الخاصة بكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Ayant dûment examiné les demandes de temps supplémentaire, il peut prolonger cette période une fois, de deux mois maximum, s'il juge qu'il faut plus de temps pour mener la concertation et pour élaborer le rapport d'ensemble décrit au paragraphe 8 ci-dessous. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 8 أدناه.
    Je ne vous donnerai pas de temps supplémentaire pour la trouver. Open Subtitles لن أعطيك وقت إضافي للعثور على غنمك المفقود
    pas de temps supplémentaire. Open Subtitles لكنني أعرف أن القواعد: لا يوجد وقت إضافي
    Selon les conditions définies pour le déminage, l'entrepreneur a jusqu'à la fin de 2011 pour achever les opérations et dispose de temps supplémentaire pour intempéries éventuelles. UN تمنح شروط الإزالة الطرف المتعاقد مهلة تنتهي بنهاية عام 2011 لإنجاز عملية الإزالة علاوة على منح وقت إضافي تعويضاً عن الأيام التي يتوقف العمل بها لسوء الأحوال الجوية.
    Mais il y a actuellement 19 rapports d'États parties en attente d'examen. Il conviendrait peut-être de dire que le Comité a besoin de temps supplémentaire pour examiner ces rapports, et chercher des moyens de résorber ce retard. UN وأضاف أن هناك حالياً 19 تقريراً من بعض الدول الأطراف لم تفحص بعد، وربما ينبغي القول بأن اللجنة تحتاج إلى وقت إضافي للنظر في تلك التقارير، والبحث عن الوسائل الكفيلة بإيجاد حل لذلك التأخير.
    La Présidente déclare qu'étant donné l'absence de consensus sur le projet de résolution A/C.2/62/L.61, les délégations pourront avoir besoin de temps supplémentaire aux fins de consultation. UN 75 - الرئيسة: قالت إنه نظرا لعدم الاتفاق على مشروع القرار A/C.2/62/L.61، فقد تحتاج الوفود إلى وقت إضافي لإجراء مشاورات.
    IV. Nécessité de disposer de temps supplémentaire pour les réunions UN رابعاً - حاجة الاجتماعات إلى وقت إضافي
    Le Comité consultatif a recommandé qu'au lieu de tenir des sessions additionnelles le Comité envisage de prolonger ses sessions s'il avait de nouveau besoin de temps supplémentaire, ce qui permettra de réaliser des économies, sur les frais de voyage notamment. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأنه، إذا ثبتت ضرورة توفير وقت إضافي للاجتماعات في المستقبل، ينبغي للجنة أن تنظر في تمديد دوراتها بدلا من عقد دورات إضافية، نظرا لأن ذلك سوف يسفر عن وفورات في بنود مثل تكاليف السفر.
    124. Afin de mieux répondre aux besoins spécifiques des candidats handicapés qui se présentent à des examens de la fonction publique, le Gouvernement procède à leur intention à divers aménagements dans l'organisation des épreuves, par exemple en proposant des documents d'examen imprimés en gros caractères et en leur accordant plus de temps pour passer les épreuves (jusqu'à 70 % de temps supplémentaire). UN 124- ومن أجل الوفاء على نحو أفضل بالاحتياجات الفريدة للمترشحين ذوي الإعاقة الذين يتقدمون لاختبارات شغل مناصب عامة، توفر الحكومة ترتيبات اختبارات ميسرة لهم، من قبيل أجهزة عرض مواد الامتحان بخط بارز، وتوفير أجهزة التكنولوجيا المساعِدة، ومنح وقت إضافي (يتجاوز الوقت الأصلي بنحو 70 في المائة).
    Notant qu'un certain nombre de gouvernements n'ont pas été en mesure de localiser les requérants afin de distribuer les fonds dans les délais ainsi prescrits et ont indiqué qu'ils avaient besoin de temps supplémentaire pour distribuer les fonds alloués, UN وإذ يلاحظ أن عددا من الحكومات لم تتمكن من تحديد أماكن تواجد المطالبين بغية توزيع اﻷموال عليهم في غضون المهلة الزمنية وأنها بيﱠنت أنها ستحتاج إلى مزيد من الوقت لتوزيع اﻷموال،
    Ayant dûment examiné les demandes de temps supplémentaire, il peut prolonger cette période une fois, de deux mois maximum, s'il juge qu'il faut plus de temps pour mener la concertation et pour élaborer le rapport d'ensemble décrit au paragraphe 7 ci-dessous. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة مزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه.
    Ayant dûment examiné les demandes de temps supplémentaire, il peut prolonger cette période une fois, de deux mois maximum, s'il juge qu'il faut plus de temps pour mener la concertation et élaborer le rapport d'ensemble décrit au paragraphe 7 de la présente annexe. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة مزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه.
    Le Comité tenait deux sessions de trois semaines par an, conformément à la résolution 51/68 de l'Assemblée générale, le laps de temps supplémentaire qui lui était alloué ayant été approuvé comme une période intérimaire commençant en 1997. UN وتعقد اللجنة في الوقت الراهن دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع وفقا لقرار الجمعية العامة 51/68، في حين تمت الموافقة على الوقت الإضافي للاجتماعات لفترة مؤقتة بدأت في عام 1997.
    Il a également été souligné que lorsque les organes conventionnels demandaient à disposer de temps supplémentaire, la décision était prise de façon objective, au cas par cas, par chaque organe conventionnel. UN وأشير أيضاً إلى أن القرارات التي تتّخذ بشأن الطلبات المقدمة من هيئات المعاهدات بتمديد وقت الاجتماع تقوم على أسس موضوعية وتراعي الحالة الخاصة بكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Ayant dûment examiné les demandes de temps supplémentaire, il peut prolonger cette période une fois, de deux mois maximum, s'il juge qu'il faut plus de temps pour mener la concertation et pour élaborer le rapport d'ensemble décrit au paragraphe 8 ci-dessous. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 8 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus