En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Les ménages ruraux pauvres dépourvus de terre ou dotés de petits lopins ainsi que ceux qui n'utilisent ni engrais ni pesticides, ont été parmi les plus durement touchés par l'accroissement des prix des produits alimentaires. | UN | وتوجد الأسر المعيشية الريفية الفقيرة التي ليست لها أراض أو التي تملك أراض صغيرة، إلى جانب تلك التي لا تستخدم الأسمدة أو المبيدات، من بين أكثر من تضرر من ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
Certains de ces arrangements influent sur la répartition de la main-d'oeuvre rurale, que les travailleurs soient propriétaires d'un lopin de terre ou non. | UN | وبعض هذه الترتيبات يؤثر على توزيع القوى العاملة الريفية، سواء امتلك العمال قطعا من اﻷراضي أو لم يمتلكوا. |
a) Les ménages de travailleurs agricoles ayant peu de terre ou pas de terre; | UN | (أ) الأُسر المعيشية التي تعمل في الزراعة وتملك أراضي محدودة أو لا تملك أراضي؛ |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d’un tremblement de terre ou d’un autre «bruit» d’origine sismique, et il peut être nécessaire d’effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب ترتيبات إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
iv) Connaissance des techniques nécessaires pour faciliter la mise en œuvre, au niveau local, de mesures de protection (restrictions concernant la construction de logements ou d’équipements sur des sites où ils sont susceptibles d’être affectés par des risques tels que tremblements de terre ou éruptions volcaniques, par exemple); | UN | ' ٤ ' المعرفة التقنية اللازمة لتيسير تنفيذ التدابير الدفاعية محليا )مثلا القيود المتعلقة بمواضع أماكن الاقامة والمرافق في المناطق التي قد تتضرر بوقوع خطر محتمل كالهزة اﻷرضية أو انفجار بركاني( ؛ |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية، ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة. |
e) Encourager la création de tous les mécanismes susceptibles de stimuler l'activité du marché foncier et de permettre aux paysans qui ne possèdent pas de terre ou qui n'en possèdent pas assez d'en acquérir par des transactions à long terme, aux taux du marché ou à des taux bonifiés, avec un apport personnel minimum ou nul. | UN | )ﻫ( إقامــة كافة اﻵليات الممكنة اللازمة ﻹقامة سوق نشطة لﻷراضي تمكن المزارعين - ممن لا يمتلكون أراض أو يمتلكون حيازات غير كافية من اﻷراضي - من شراء أراض عن طريق معاملات طويلة اﻷجل، بأسعار فائدة تجارية أو مخفضة، وبمقدم مالي ضئيل أو بدون مقدم مالي على اﻹطلاق. |
Certains de ces arrangements influent sur la répartition de la main-d'oeuvre rurale, que les travailleurs soient propriétaires d'un lopin de terre ou non. | UN | وبعض هذه الترتيبات يؤثر على توزيع القوى العاملة الريفية، سواء امتلك العمال قطعا من اﻷراضي أو لم يمتلكوا. |
b) Les ménages non agricoles dans les zones rurales, ayant peu de terre ou pas de terre, dont les membres sont engagés dans diverses activités telles que la pêche, l'artisanat pour le marché local ou les services; | UN | (ب) الأُسر المعيشية غير الزراعية المقيمة في المناطق الريفية، والتي تملك أراضي محدودة أو لا تملك أراضي، ويعمل أفرادها في أنشطة مختلفة مثل صيد الأسماك، أو صنع المنتجات الحرفية من أجل السوق المحلية، أو تقديم الخدمات؛ |