Les recrues sont envoyées de Tirana dans les camps d’entraînement. | UN | ومن تيرانا يجري إيفادهم إلى المعسكرات لتلقي التدريب. |
Procureurs appartenant au Ministère public de la ville de Tirana : Arben Qeleshi et Gane Gjokutaj. | UN | النيابة العامة: ممثلا ادعاء من مكتب المدعين العامين لمدينة تيرانا: أربين كيليشي وغاني غيوكوتاي. |
Ceci a été très bien démontré au Colloque de Tirana dans les exposés faits par les organismes autrichien et australien d'aide au développement. | UN | وأوضحت هذه النقطة بجلاء في ندوة تيرانا من خلال العروض التي قدمها ممثلا الوكالتين الإنمائيتين النمساوية والأسترالية. |
Il peut être fait appel de cette décision devant la cour d'appel de Tirana. | UN | ومن حق المنظمة المعنية استئناف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في تيرانا. |
La plupart auraient également été emmenés au poste de police No. 1 de Tirana, où ils auraient été roués de coups. | UN | ويزعم أن معظمهم نقلوا أيضاً إلى مخفر الشرطة رقم 1 بتيرانا وتعرضوا هناك للضرب المبرح. |
Ceci a été très bien démontré au Colloque de Tirana dans les exposés faits par les organismes autrichien et australien d'aide au développement. | UN | وأوضحت هذه النقطة بجلاء في ندوة تيرانا من خلال العروض التي قدمها ممثلا الوكالتين الإنمائيتين النمساوية والأسترالية. |
Maître de conférences en droit international public, faculté de droit de Tirana. | UN | محاضرة في القانون الدولي العام، كلية الحقوق، تيرانا |
Doctorante en droit international de droits de l'homme à la faculté de droit de l'Université de Tirana. | UN | طالبة دكتوراه في القانون الدولي لحقوق الإنسان. كلية الحقوق، جامعة تيرانا |
Diplôme d'avocat de la faculté de droit de l'Université de Tirana. | UN | دبلوم محامية من كلية الحقوق، جامعة تيرانا. |
Les procureurs d'EULEX ont sollicité l'aide de leurs homologues de Tirana et de Belgrade dans la conduite de l'enquête. | UN | وناشد أعضاء النيابة العامة التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي أعضاء النيابة العامة في تيرانا وبلغراد المساعدة في التحقيق. |
Ce processus est mis en œuvre de manière plus efficace par les directions régionales de la police de Tirana et de Durrës, où le nombre de dénonciations a été plus important. | UN | وتطبق هذه العملية بمزيد من الفعالية من جانب مديريات الشرطة في منطقتي تيرانا ودوريس حيث كانت أعداد الشكاوى أكثر كثيرا. |
La région de Tirana a recueilli 55,3 % du nombre total des dénonciations de violences domestiques. | UN | وأفادت منطقة تيرانا بأن 55.3 في المائة من العدد الإجمالي لحالات الطلاق كانت بسبب العنف المنزلي. |
Selon la manière dont évoluera la situation au Monténégro, il pourra devenir nécessaire de créer à Podgorica un petit service de liaison analogue à celui de Tirana. | UN | وعلى حسب التطورات في الجبل الأسود، قد يكون من الضروري إيجاد آلية صغيرة تتولى الاتصالات في بودغوريتسا مشابهة لتلك الموجودة في تيرانا. |
La maison des parents d'une autre jeune victime originaire de Tirana a été incendiée peu après l'enlèvement de la jeune fille. | UN | وحرق منزل والدي ضحية شابة أخرى في تيرانا بعد مدة وجيزة من أخذ ابنتهما منهما. |
Association pour la santé des femmes de Tirana, Permet, Vlore | UN | جمعية صحة المرأة في تيرانا وبيرميت وفلورا |
L'hôpital psychiatrique de Tirana traite les alcooliques. | UN | ويتولى المعالجةَ مستشفى الأمراض النفسية في تيرانا. |
1969: Diplôme de la faculté des sciences politiques et juridiques de l'Université de Tirana, avec spécialisation en droit | UN | 1969 ليسانس حقوق، كلية العلوم السياسية والقانونية، جامعة تيرانا |
Octobre 1997novembre 1998: Doyen de la faculté de droit de l'Université de Tirana | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1997 - تشرين الثاني/نوفمبر 1998: عميد، كلية الحقوق، جامعة تيرانا |
Octobre 1997novembre 1998: Professeur de droit international public à la faculté de droit de l'Université de Tirana | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1997 - تشرين الثاني/نوفمبر 1998: أستاذ قانون دولي عام، كلية الحقوق، جامعة تيرانا |
Des mesures spéciales à cet effet ont été prises aux principaux ports, ainsi qu'à l'aéroport international de Tirana. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لهذه الغاية في المرافئ الرئيسية وفي مطار تيرانا الدولي. |
Il aurait obtenu un rapport médico-légal émis par un spécialiste de l’hôpital universitaire de Tirana. | UN | ويبدو أنه حصل على تقرير طب شرعي أعده أخصائيون في المستشفى الجامعي بتيرانا. |