"de tlatelolco visant l'interdiction" - Traduction Français en Arabe

    • تلاتيلولكو لحظر
        
    • تلاتيلولكو الرامية إلى حظر
        
    Sainte-Lucie a déjà ratifié le Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد صدقت سانت لوسيا بالفعل على معاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    RÉAFFIRMANT qu'ils appuient pleinement le Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et exprimant leur satisfaction de ce que cet instrument soit pleinement en vigueur sur leurs territoires, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التنفيذ الكامل لذلك الصك المتعلق بعدم الانتشار في أراضيها،
    Le Pérou a été l'un des premiers défenseurs de la négociation puis de l'adoption du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN لقد كانت بيرو أول من روَّج إلى المفاوضات بشأن معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي واعتمادها فيما بعد.
    Réaffirmant qu’ils appuient pleinement le Traité de Tlatelolco visant l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et exprimant leur satisfaction de ce que cet instrument soit pleinement en vigueur sur leurs territoires, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التنفيذ الكامل لذلك الصك المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية في أراضيها،
    du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine d'une déclaration interprétative en quatre points en précisant : UN مثال ذلك أن فرنسا أرفقت بتوقيعها(331) على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو الرامية إلى حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية إعلاناً تفسيرياً من أربع نقاط عندما أوضحت:
    1. Le 14 février 1967, à la suite d'amples négociations reflétant une volonté politique commune, l'Amérique latine et les Caraïbes, traditionnellement sources d'innovation en matière de droit international, souscrivent le Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ١ - نتيجة لمفاوضات طويلة وإرادة سياسية مشتركة، قامت حكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ١٤ شباط/فبراير ١٩٦٧، في إطار القانون الدولي الذي لا ينضب معينه المتجدد، بالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À cet égard, ensemble, nous devons oeuvrer en faveur du renforcement des mesures d'interdiction totale des armes nucléaires dans l'Atlantique Sud par l'application du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et du Traité de Pelindaba faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نعمل معا لتعزيز التدابير اللازمة لفرض حظر كامل على اﻷسلحة النووية في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومعاهدة بليندابا التي جعلت أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes particulièrement fiers d'appartenir à la première zone à forte densité de population dans le monde à s'être déclarée zone exempte d'armes nucléaires, en vertu du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, signé il y a 43 ans. UN ونحن فخورون كثيرا بأن نكون جزءا من أول منطقة مكتظة بالسكان في العالم تعلن نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية، أي من خلال معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي وُقعت قبل 43 عاما.
    Le Pérou, qui s'est fait l'avocat de la négociation puis de l'adoption du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, est d'avis que la consolidation des zones exemptes d'armes nucléaires et la création de nouvelles zones de ce type revêtent la plus haute importance. UN إن بيرو، بوصفها بلداً مسانداً للتفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واعتمادها لاحقاً، تعتبر تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وكذلك إنشاء مناطق أخرى جديدة، أمراً على أكبر قدر من الأهمية.
    Soulignant la pertinence du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui a porté création de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région densément peuplée, et qui constitue une contribution à la paix et à la sécurité régionale et internationale, UN وإذ نسلط الضوء على أهمية معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تنشئ أول منطقة خالية من السلاح النووي في منطقة ذات كثافة سكانية مرتفعة، مسهمةً بذلك في حفظ السلم وتعزيز الأمن الإقليمي والدولي؛
    Article 46. Les Parties réaffirment les obligations assumées aux termes du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine, du 14 février 1967, ainsi que l'importance d'engager, si elles ne l'ont pas déjà fait, les démarches nécessaires pour approuver ou ratifier les conventions internationales suivantes, ou y adhérer : UN المادة ٤٦ - تؤكد اﻷطراف من جديد الالتزامات المتعهد بها في معاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، المؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٦٧، وكذلك أهمية بدء اﻹجراءات اللازمة، إذا لم تكن قد بدأت بالفعل، لاعتماد الاتفاقات التالية أو التصديق عليها أو الانضمام اليها:
    M. Roman-Morey [Secrétaire général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL)] souligne que le Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes est toujours un exemple pour la communauté internationale. UN 26 - السيد رومان - موري (الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي): أشار إلى أن معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا تزال مثالا يُحتذى للمجتمع الدولي.
    M. Roman-Morey [Secrétaire général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL)] souligne que le Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes est toujours un exemple pour la communauté internationale. UN 26 - السيد رومان - موري (الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي): أشار إلى أن معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا تزال مثالا يُحتذى للمجتمع الدولي.
    Ainsi par exemple, la France a assorti sa signature du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine d'une déclaration interprétative en quatre points en précisant: UN مثال ذلك أن فرنسا أرفقت بتوقيعها() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو الرامية إلى حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية إعلاناً تفسيرياً من أربع نقاط عندما أوضحت:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus