"de tolède" - Traduction Français en Arabe

    • توليدو
        
    • طليطلة
        
    La Déclaration de Tolède invite tous les pays dans le cadre des efforts qu'ils déploient pour éliminer la violence à l'égard des femmes à : UN ويطلب إعلان توليدو من جميع الدول، في معرض جهودها المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، أن تقوم بما يلي:
    Je suis Federico de Tolède, Duc d'Alba, tête de la délégation du mariage de Don Carlos. Open Subtitles انا فيديريكو دي توليدو دوق آلبا رئيس وفد زواج دون كارلوس
    M. et Mme Charles St James de Tolède, Ohio. Open Subtitles السيد شارل سان جيمس و السيدة حرمه من توليدو اوهايو.
    La Rapporteuse spéciale exhorte les États à s'inspirer des Principes directeurs de Tolède sur l'enseignement relatif aux religions et aux convictions dans les écoles publiques pour donner aux enfants une vision plus ouverte des religions. UN وتحث المقررة الخاصة الدول على الاستفادة من مبادئ توليدو التوجيهية بشأن التعليم في مجال الديانات والمعتقدات في المدارس العامة من أجل تزويد الأطفال برؤية أكثر انفتاحا على الديانات.
    À cette fin, nous nous engageons à poursuivre la réflexion engagée en vue de l'adoption d'un pacte ibéro-américain pour l'éducation, conformément à la Déclaration de Tolède, afin de promouvoir un développement intégrant les principes d'équité et de justice sociale. UN ونقطع العهد على أنفسنا في هذا الصدد بمواصلة عملية المناقشة ابتغاء اعتماد ميثاق أيبيري أمريكي للتعليم وفق ما جاء في إعلان طليطلة من أجل تعزيز التنمية المنصفة والعدالة الاجتماعية.
    L'actuelle titulaire du mandat a participé, en 2007, à l'élaboration des Principes directeurs de Tolède, qui peuvent contribuer, selon elle, à promouvoir la tolérance religieuse. UN وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني.
    En ce qui concerne la question centrale des programmes d'enseignement, les Principes directeurs de Tolède prévoient qu'ils devraient être élaborés en conformité avec les normes pédagogiques reconnues, afin d'assurer une approche équilibrée de l'enseignement relatif aux religions et aux convictions. UN وفيما يتعلق بالموضوع المركزي المتمثل في المناهج الدراسية، تنص مبادئ توليدو التوجيهية على أن المناهج الدراسية يجب أن تُصاغ وفقاً لمعايير مهنية معترف بها بغية ضمان نهج متزن لدراسة الأديان والمعتقدات.
    Les observations et recommandations qui suivent doivent être lues en conjonction avec le Document final de Madrid et les Principes directeurs de Tolède, qu'il convient de rappeler et de continuer à mettre en œuvre. UN وينبغي أن تقرأ الملاحظات والتوصيات التالية مقترنة بوثيقة مدريد الختامية ومبادئ توليدو التوجيهية التي يتعين التذكير بها ومواصلة تنفيذها.
    Mes Seigneurs, depuis la signature du traité de Tolède, entre le Roi de France et l'Empereur, il y a eu des signes vitaux et indéniables qu'ils préparent de concert une guerre contre ce Royaume. Open Subtitles أيها اللوردات ، طالما تم توقيع معاهدة توليدو بين الملك الفرنسي والإمبراطور باتت هناك علامات حيوية لا يمكن تجنبها بما يخص إستعداداهما للحرب
    Ma mère était de Tolède. Open Subtitles أمى كانت من توليدو
    La Commission a produit après la Conférence de Tolède un document de travail qui exposait les résultats auxquels avaient abouti les séances de travail et résumait la politique suivie et les mesures prises par l'Union depuis la Conférence chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, tenue à Nairobi. UN وأعلن أن اللجنة قد أصدرت بعد مؤتمر توليدو وثيقة عمل عرضت النتائج التي توصلت إليها جلسات العمل وأوجزت السياسة التي يتبعها الاتحاد والتدابير التي يتخذها منذ انعقاد المؤتمر الذي كلف ببحث نتائج عقد اﻷمم المتحدة للمرأة في نيروبي وتقييمها.
    8. Selon les Principes directeurs de Tolède, l'enseignement relatif aux religions et aux convictions doit être dispensé dans un esprit d'équité, de manière exacte et dans le cadre de programmes soigneusement conçus. UN 8- ووفقاً لمبادئ توليدو التوجيهية، فإن التدريس في مجال الأديان والمعتقدات يجب أن يُقدم بأساليب عادلة وصحيحة وقائمة على دراسة سليمة.
    Si les Principes directeurs de Tolède reconnaissent que l'enseignement relatif aux religions et aux convictions relève d'abord de la responsabilité des établissements d'enseignement, ils reconnaissent aussi le rôle des familles et des organisations religieuses ou confessionnelles dans la transmission des valeurs aux générations successives. UN وفيما تعترف مبادئ توليدو التوجيهية بأن التدريس في مجال الأديان والمعتقدات هو مسؤولية كبيرة تقع على عاتق المدارس، فإنها تسلم أيضاً بدور الأسر والمنظمات الدينية أو العقائدية في نقل القيم إلى الأجيال المتتالية.
    En outre, conformément aux Principes directeurs de Tolède, les personnes qui dispensent un enseignement relatif aux religions ou aux convictions devraient être dûment formées, c'estàdire disposer à la fois de compétences dans le domaine spécifique et de compétences pédagogiques, et elles devraient aussi recevoir une formation continue pour l'application des programmes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي، وفقاً لمبادئ توليدو التوجيهية، أن يكون الأشخاص الذين يقومون بتدريس الأديان أو المعتقدات حاصلين على تعليم كافٍ للقيام بذلك، سواء فيما يتعلق بمؤهلاتهم في الموضوع أو بمهاراتهم التعليمية، وعليهم أن يتلقوا تدريباً مستمراً على استخدام المناهج الدراسية.
    Les Principes directeurs de Tolède sur l'enseignement relatif aux religions et aux convictions dans les écoles publiques encouragent la mise en place, à différents niveaux, d'organes consultatifs qui adoptent une approche participative en intégrant différents acteurs dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes scolaires et dans la formation des enseignants. UN وتشجع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة على إنشاء هيئات استشارية، على جميع المستويات، تتبع نهجاً شاملاً لإشراك أصحاب المصلحة المختلفين في إعداد وتطبيق المقررات الدراسية وتدريب المدرسين.
    - Et vous venez de Tolède, Ohio. Open Subtitles -أنا أعرف انك من توليدو في اوهايو
    7. Au niveau régional, la Rapporteuse spéciale a participé à une initiative de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe aux fins de l'élaboration des Principes directeurs de Tolède sur l'enseignement relatif aux religions et aux convictions dans les écoles publiques. UN 7- وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت المقررة الخاصة في مبادرة اتخذتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لوضع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة().
    9. Les Principes directeurs de Tolède ont été élaborés pour renforcer l'engagement vis-à-vis des normes relatives aux droits de l'homme, en prenant pour postulats qu'il y a une valeur positive à enseigner le respect du droit de chacun à la liberté de religion et de conviction, et que l'enseignement relatif aux religions et aux convictions peut aider à lutter contre l'incompréhension et les stéréotypes préjudiciables. UN 9- واستناداً إلى افتراض وجود قيمة إيجابية في التعليم تؤكد على احترام حق كل فرد في حرية الدين والمعتقد وعلى أن التعليم في مجال الأديان والمعتقدات يمكن أن يحد من الأفكار الخاطئة والقوالب النمطية، فإن مبادئ توليدو التوجيهية قد صيغت بغية تعميق الالتزام بمعايير حقوق الإنسان.
    Les Principes directeurs de Tolède sur l'enseignement relatif aux religions et aux convictions dans les écoles publiques donnent des orientations pratiques pour établir les programmes d'enseignement sur les religions et convictions, et indiquent les meilleures procédures à suivre pour garantir l'équité dans la conception de ces programmes. UN وتقدم مبادئ توليدو المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة() التوجيه العملي لإعداد مقرر دراسي لتدريس الأديان والمعتقدات، وكذلك الإجراءات المفضلة لضمان النزاهة في وضع هذا المقرر.
    À la quarante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue à New York du 6 au 16 mars 2001, la Fédération a présenté la Déclaration de Tolède, et Angelina Hurios Calcerrada, Présidente de la Fédération, a fait une déclaration au titre du point 3 c) de l'ordre du jour provisoire. UN وفي الدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة التي عقدت في الفترة من 6 إلى 10 آذار/مارس 2001، قدم الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية إعلان طليطلة. وأدلت انجيلينا هريوس رئيسة الاتحاد الدولي ببيان في إطار البند 3 (ج) من جدول الأعمال المؤقت.
    L'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture a accepté d'étudier la possibilité de traduire en arabe pour le centre d'échanges de renseignements concernant l'éducation sur les religions et les croyances les Principes directeurs de Tolède sur l'enseignement relatif aux religions et aux convictions, produits par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE. UN 46 - وقد وافقت المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة على استكشاف إمكانية ترجمة " مبادئ طليطلة التوجيهية بشأن تدريس الأديان والمعتقدات - Toledo Guiding Principles on Teaching about Religions and Beliefs " ، الصادرة عن مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى اللغة العربية، وذلك من أجل مركز تبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus