"de ton côté" - Traduction Français en Arabe

    • بجانبك
        
    • في صفك
        
    • على الجانب الخاص بك
        
    • في جانبك
        
    • إلى جانبك
        
    • في صفّك
        
    • من جانبك
        
    • لجانبك
        
    • بجانبكِ
        
    • على جانبك
        
    • الى جانبك
        
    • في صفكِ
        
    • في صفّكِ
        
    • فى صفك
        
    • في جهتك
        
    Les hommes qui étaient de ton côté, rient dans ton dos. Open Subtitles الرجال الذي كانوا بجانبك. تضحك الآن، من وراء ظهرك.
    J'ai besoin que tu sois de mon côté tout comme j'ai été de ton côté touts ces années. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تكون بجانبي فقط مثل ما كنت بجانبك طوال هذه السنوات.
    Et j'étais de ton côté dans toute cette affaire de foot. Open Subtitles وقد كنتُ في صفك في الاعتزال من كرة القدم
    Tu restes de ton côté, il reste du sien. Open Subtitles أنت تبقين على الجانب الخاص بك من الغرفة وهو يبقى على جانبه منها
    Non, Je suis... écoute, je suis de ton côté, plus que tu ne le crois. Open Subtitles لا ، أنا .. أسمع ، أنا في جانبك أكثر مما تظن
    Ça a marché. Maintenant, il y a quelques abrutis de ton côté. Open Subtitles لقد نجحت ، الآن لديك حفنة من الأغبياء يقفون إلى جانبك
    je suis de ton côté. mi amigas ? Open Subtitles ولكن لا تقلقي أنا في صفّك ما الأخبار يا رِفاق ؟
    Comme ça j'ai l'impression que le temps est de ton côté, pas du mien. Open Subtitles حتى اشعر انا ان الوقت بجانبك وليس بجانبي
    Mais que tu le veuilles ou non, je suis de ton côté. Open Subtitles ولكن صدق أو لا تصدق انا الرجل الذي بجانبك
    Tu veux ta vengeance, et crois-moi, je suis de ton côté. Open Subtitles تريد الانتقــام، وصدقني انا بجانبك تماما
    Pour avoir tous les Agents de ton côté, tu dois te ressaisir. Open Subtitles ولتكسب كل العملاء في صفك يجب أن تتمالك نفسك
    Je suis désolée si je suis allée trop loin, mais je suis de ton côté. Open Subtitles أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي لكنني في صفك
    Pour info, je suis de ton côté là. Open Subtitles رائع، لمعلوماتك، أنا من وقف في صفك بعد كل هذا
    J'étais de ton côté quand quelqu'un a volé la radio de ta voiture. Open Subtitles كنت على الجانب الخاص بك عندما يقوم شخص ما سرق راديو السيارة.
    Je suis toujours de ton côté. Open Subtitles الاستماع. أنا دائما على الجانب الخاص بك.
    Je suis de ton côté, et je veux juste t'aider, laisse-moi le faire. Open Subtitles انا في جانبك وانا فقط اريد المساعده , لذا دعيني اساعدك
    Les gens rompent, mais tes amis sont censés rester de ton côté, et pas commencer à traîner avec la nouvelle salope de footballeuse de ton ex. Open Subtitles الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض أن يبقوا إلى جانبك لا أن يبدؤوا بمرافقة صديقة خليلك السابق الجديدة.
    Désolé, ennemi de l'amour, personne n'est de ton côté. Open Subtitles آسف يا عدوّة الحب لا أحد في صفّك
    Ce que j'essaie de dire par là, c'est que de ton côté, c'est compliqué aussi. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هنا، هو أني أرى مدى تعقيده من جانبك
    Si tu aimes ces posters, j'en ai d'autres pour mettre de ton côté si tu veux. Open Subtitles لا أعرف إذا تحبين الملصقات لكني عندي المزيد لجانبك إن أردتِ
    Je suis de ton côté, Xinpei, mais tu dois m'aider à monter un dossier. Open Subtitles أنا بجانبكِ شين بي ولكن عليكِ مساعدتي لبناء قضيه
    D'abord, laisse-moi m'excuser pour être de ton côté de la maison. Open Subtitles أولا، اسمحي لي أن أعتذر لكوني على جانبك من المنزل
    Juste parce que je t'aime tu penses que je suis de ton côté ? Open Subtitles هل لأنني معجبٌ بكِ فتظنين انني سأقف الى جانبك
    Pourquoi tu ne m'accordes pas le bénéfice du doute que je suis de ton côté? Open Subtitles لم لا تشعرين و لو لمرة أنني ربما في صفكِ أنتِ؟
    Non, écoutes, j'ai oublié de te dire le plus important, qui est, premièrement, je suis de ton côté... et deuxièmement, tu t'en sortiras quoiqu'il arrive. Open Subtitles لا ، اسمعي .. لقد نسيت أهم شيء والذي هو، واحد أنا في صفّكِ
    Y a t-il quelqu'un dans cette société qui soit de ton côté ? Open Subtitles هل هناك أحد فى صفك من مجلس ادارة الشركة ؟
    Quoi que tu fasses, tu dois rester de ton côté du filet. Open Subtitles عليك البقاء في جهتك من الشبكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus