"de ton mieux" - Traduction Français en Arabe

    • ما بوسعك
        
    • قصارى جهدك
        
    • أفضل ما لديك
        
    • أفضل ما عندك
        
    • بأفضل ما لديك
        
    • أفضل ما يمكنك
        
    • مابوسعك
        
    • أفضل ما لديكم
        
    • افضل ما لديك
        
    • ابذلي
        
    • ما في وسعك
        
    Fais de ton mieux pour sortir et trouver de l'aide. Open Subtitles فقط أفعل ما بوسعك للخروج واجلب بعض المساعدة
    La situation est super compliquée et tu fais de ton mieux. Open Subtitles وهدا موقف معقد جدا، وأنت تبذلين ما بوسعك
    Papa, tu as fait de ton mieux. Open Subtitles أبي ، بذلت ما بوسعك ، لأول مرة بحياتي يمكننيأنأقولبدونأكون ثملاً..
    Ne laisse pas ton père entrer dans ta tête. Vas-y, et fais de ton mieux. Open Subtitles لا تدع والدك يؤثر عليك , اذهب لهناك و ابذل قصارى جهدك
    Tu penserais à ton enfant et tu ferais de ton mieux pour oublier. Open Subtitles لأنكِ ستكونين مهتمة بطفلك وتبذلين قصارى جهدك لتنسين الأمور.
    Au moins, tu as fait de ton mieux, non ? Que pourrais-tu faire de plus ? Open Subtitles مهلاً، لقد أعطيته أفضل ما لديك ماذا بإمكانك أن تفعل أكثر من هذا؟
    Chérie, je sais que tu pensais faire de ton mieux avec Elisha. Open Subtitles عزيزتي, أعلم أنك تظنين أنك تبذلين أفضل ما عندك مع اليشا
    Tu vas devoir faire de ton mieux pour voir cette ville de l'extérieur. Open Subtitles سيتوجب عليك القيام بأفضل ما لديك لتحاولي أن تنظري لهذه المدينة من الخارج
    Tu as fait de ton mieux. Et qu'est-ce que l'argent? Open Subtitles لقد فعلت ما بوسعك دوني الاموال لا تهم
    C'était la 1ère fois, t'as fait de ton mieux. Open Subtitles هذه اول مرة ترعى فيها طفل لقد فعلتى ما بوسعك
    Quand tu te réveillera, mon tigre, tu feras de ton mieux. Open Subtitles , عندما تستيقظ أيها المقدام افعل ما بوسعك
    Tu peux y arriver. Fais de ton mieux. Dieu fera le reste. Open Subtitles أنا اؤمن أنك تقدر, افعل ما بوسعك اُترك النتائج للرب
    T'inquiète pas des autres. Fais de ton mieux. - Tu vois ? Open Subtitles لا تشغل بالك بأحد آخر ابذل ما بوسعك فحسب
    - Désolée de pas avoir pu appeler. - T'as fait de ton mieux. Open Subtitles آسفة لأنني لَمْ أتمكن من إجرء المكالمة فَعلتي ما بوسعك
    Tu ne peux faire que de ton mieux avec ce que Dieu t'a donné. Open Subtitles يمكنكِ فقط فعل قصارى جهدك مع ما وهبكِ الله
    T'as fait de ton mieux. Il le saura. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدك ، سيعلم بشأن ذلك
    J'espère que tu feras de ton mieux, Joana. Open Subtitles آمل أن تبذلي قصارى جهدك يا جوانا
    Il a une bonne mère, alors... fais de ton mieux, ok ? Open Subtitles و لديه أم صالحة , لذلك , إفعل أفضل ما لديك , حسناً ؟
    Ta partie était de faire tomber Burke, pas de faire de ton mieux. Open Subtitles وجانبك كان اسقاط بيرك لا ان تفعل أفضل ما عندك وهذا يعني أنك تقوم باقصى ما يحتاجه هذا
    D'aussi loin qu'ils soient concernés, tu as fait de ton mieux, et c'est le cas. Open Subtitles بقدر ما يهمهم فقد قمت بأفضل ما لديك
    Tu as fait de ton mieux dans une situation impossible. Open Subtitles فعلتِ أفضل ما يمكنك فعله في حالةٍ مستحيلة.
    Après tout, les ouvriers ont choisi de se mettre en grève et je suis sûre que tu as fait de ton mieux pour aider. Open Subtitles على أي حال ، العاملون أختاروا بأن يضربوا عن العمل وأنا واثقة أنك فعلتِ مابوسعك للمساعدة.
    Personne ne t'en voudra si tu fais de ton mieux. Open Subtitles لا أحد سيعمل خطأ لك إذا كنت تفعل أفضل ما لديكم.
    Debbie savait que tu l'aimais, que tu faisais de ton mieux pour elle. Open Subtitles بي , ديبي تعلم بمقدار حبكِ لها و تعلم أنكِ فعلتي افضل ما لديك لها
    Fais juste de ton mieux pour cacher le vomi. Open Subtitles فقط ابذلي جهدك في إخفاء التقيؤ
    Fais de ton mieux. (bruits de téléphone) Vous n'êtes plus seulement experts. Open Subtitles إفعل كل ما في وسعك. لم تعودوا نقاداً فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus