"de tous droits" - Traduction Français en Arabe

    • من جميع الرسوم
        
    • من كافة الرسوم
        
    • من الاتفاقية وأي حقوق
        
    • من جميع الحقوق
        
    • من أي حقوق
        
    • بأي حقوق
        
    • من جميع الضرائب
        
    ii) l'exonération des recours de tous droits et taxes; UN `٢` إعفاء الطعون من جميع الرسوم والضرائب؛
    3. Les fonds, avoirs et autres biens du Tribunal, véhicules automobiles compris, sont exemptés de tous droits de douane lorsqu'ils sont importés ou exportés par le Tribunal à des fins officielles. UN ٣ - تُعفى المحكمة وأموالها وأصولها وسائر ممتلكاتها من جميع الرسوم الجمركية فيما يخص المواد التي تستوردها أو تصدرها المحكمة لاستعمالها الرسمي، بما في ذلك المركبات.
    2. Le Tribunal est exonéré de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exempté de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'objets importés ou exportés par lui pour son usage officiel. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    Ces permis sont délivrés gratuitement par le service sanitaire à leur demande ou à la demande de l'employeur et sont exempts de tous droits et taxes. UN وتصرف هذه التذاكر مجاناً من مكتب الصحة بناء على طلبهم أو طلب صاحب العمل وتعفى من كافة الرسوم والضرائب.
    5. Un État partie doit assurer la protection des droits et libertés visés à l'article 5 et de tous droits similaires. UN ٥ - وتتولى الدولة الطرف حماية الحقوق والحريات المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية وأي حقوق مماثلة.
    La communauté internationale continue à soutenir l'amélioration des modalités d'inspection des stocks de munitions et à faciliter l'élimination des munitions et armes excédentaires au titre de l'Accord de 2008 relatif à la cessation finale de tous droits et obligations sur les biens meubles continuant de servir à des fins de défense. UN ويواصل المجتمع الدولي دعم إنشاء عملية محسنة لتفتيش مخزونات الذخيرة بالإضافة إلى تيسير التخلص من فائض الذخيرة والأسلحة في إطار اتفاق عام 2008 بشأن التخلص النهائي من جميع الحقوق والالتزامات المتعلقة بالممتلكات المنقولة، التي ستستمر في خدمة أغراض دفاعية.
    Selon ces organisations, la nouvelle politique du Ministère de l’intérieur consistait à transformer les résident de Jérusalem-Est partis à l’étranger sans intention de s’y établir en immigrés clandestins privés de tous droits dans la ville où ils sont nés et où ils vivent. UN وذكر في الالتماس أن السياسة الجديدة لوزارة الداخلية تحول سكان القدس الشرقية الذين سافروا إلى الخارج دون قصد الاستقرار هناك إلى مهاجرين غير شرعيين محرومين من أي حقوق في المدينة التي هي مسقط رأسهم ومحل سكنهم.
    2. Le Tribunal est exonéré de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exempté de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'objets importés ou exportés par lui pour son usage officiel. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    2. Le Tribunal est exonéré de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exempté de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'objets importés ou exportés par lui pour son usage officiel. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    2. Le Tribunal est exonéré de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exempté de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'objets importés ou exportés par lui pour son usage officiel. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    La Cour est exonérée de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exemptée de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation sur les articles importés ou exportés par elle pour son usage officiel, ainsi que sur ses publications. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    La Cour est exonérée de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exemptée de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'articles importés ou exportés par elle pour son usage officiel, ainsi que de ses publications. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على إجمالي الواردات وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    La Cour est exonérée de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exemptée de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'articles importés ou exportés par elle pour son usage officiel, ainsi que de ses publications. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    3. Le Programme, ses fonds, actifs et autres biens sont exonérés de tous droits de douane, prohibitions et restrictions pour les articles, y compris les véhicules automobiles, qu'il importe ou exporte pour son usage officiel. UN ٣- يعفى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وأمواله وموجوداته وممتلكاته اﻷخرى من جميع الرسوم الجمركية، وأوجه الحظر والقيود المفروضة في ما يتعلق بالمواد التي يستوردها البرنامج أو يصدرها ﻷغراض استخدامه الرسمي، بما في ذلك المركبات.
    b) de tous droits et taxes dans le cas des articles, y compris les publications et les véhicules automobiles, dont l'importation ou l'exportation par le Tribunal écossais est nécessaire à l'exercice de ses activités officielles; UN )١( رهنا بمراجعة وزارة المالية الهولندية. )ب( من جميع الرسوم والضرائب على البضائع، بما فيها المنشورات والسيارات، التي تحتاج المحكمة الاسكتلندية إلى استيرادها أو تصديرها للقيام بأنشطتها الرسمية؛
    " d) Les échantillons et le matériel approuvé que transportent les membres de l'équipe d'inspection sont inviolables sous réserve des dispositions du Traité et sont exemptés de tous droits de douane. UN " )د( تتمتع العينات والمعدات المعتمدة التي يحملها أعضاء فريق التفتيش بالحصانة رهنا باﻷحكام الواردة في هذه المعاهدة وتعفى من جميع الرسوم الجمركية.
    d) Les échantillons et le matériel approuvé que transportent les membres de l'équipe d'inspection sont inviolables sous réserve des dispositions du Traité et sont exemptés de tous droits de douane. UN )د( تتمتع العينات والمعدات المعتمدة التي يحملها أعضاء فريق التفتيش بالحصانة رهنا باﻷحكام الواردة في هذه المعاهدة وتعفى من جميع الرسوم الجمركية.
    Les entreprise de la zone franche industrielle sont exonérées de tous droits et taxes de douane. UN تعفى شركات المنطقة الصناعية الحرة من كافة الرسوم والضرائب الجمركية.
    5. Le Programme est exonéré de tous droits de douane et de toutes prohibitions et restrictions à l'importation et à l'exportation en ce qui concerne ses publications, documents et matériel audiovisuels, etc. UN ٥- ويعفى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أيضا من كافة الرسوم الجمركية وأوجه الحظر والقيود المفروضة على الاستيراد والتصدير في ما يتعلق بالمنشورات والمواد السمعية - البصرية، وما إليها.
    5. Un Etat partie doit assurer la protection des droits et libertés visés à l'article 5 et de tous droits similaires. UN ٥- وتتولى الدولة الطرف حماية الحقوق والحريات المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية وأي حقوق مماثلة.
    M. Alvárez (Commission de Guam sur la décolonisation) déclare que Guam est une colonie, gouvernée de loin et privée de tous droits de représentation. UN 22 - السيد ألفاريز (لجنة غوام المعنية بتصفيةإنهاء الاستعمار): قال إن غوام مستعمرة تُدار عن بُعد ومحرومة من أي حقوق للتمثيل.
    L'appelant sera également informé de tous droits éventuels à un appel ultérieur. UN ويخطر المستأنف أيضا بأي حقوق في التقدم باستئناف آخر.
    a) Que les revenus, avoirs et autres biens de la Cour ainsi que ses opérations et transactions sont exonérés de tous impôts directs et que la Cour est exemptée de tous droits de douane, taxes sur le chiffre d'affaires à l'importation et de toutes prohibitions et restrictions d'importation et d'exportation, y compris à l'égard de ses publications; UN (أ) تعفى إيرادات المحكمة وأصولها وممتلكاتها الأخرى وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب المباشرة، وتعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على مبيعات الواردات ومن تدابير الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وفيما يتعلق بمنشوراتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus